Ich hab nit underlassen kunnen E(uer) L(ieb) zuversten zugeben, wy es mir gehe / und wyl E(uer) L(ieb) nichtz pergenn. E(uer) L(ieb) dy tragen ungezweyfeldt noch in f written over t⌈tff written over t⌉rischer gedechtnus, / wy mich Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊keyserlich maiestadtCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ gnediglich mit zwa dausendt ducat(en) pension auff dem bistum Salamanca (Salamantica), city in western Spain, Castile and León , on the Tormes river, 200 km W of Madrid⌊SalamancaSalamanca (Salamantica), city in western Spain, Castile and León , on the Tormes river, 200 km W of Madrid⌋ versehen haben, / darauff ich meyne pullen expedirt, dy mich XI hundert duc(aten) gekost, selche dem Luis Núñez Cabeza de Vaca (†1550), tutor of the young Charles V in the period of 1504-1512, and later (1515-1522) his advisor; 1523 bishop of Canarian; 1530-1536 - of Salamanca; 1537 - of Palencia (SKOLIMOWSKA 2004, p. 51)⌊bischoffLuis Núñez Cabeza de Vaca (†1550), tutor of the young Charles V in the period of 1504-1512, and later (1515-1522) his advisor; 1523 bishop of Canarian; 1530-1536 - of Salamanca; 1537 - of Palencia (SKOLIMOWSKA 2004, p. 51)⌋ insinuieren lassen, / der dan darauff gar nit hadt geben wellen, / sunder vyl fauler aufzug gesucht, / dardurch ich verurschacht pin word(en). / Und mich in eygener person auff der post zw Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊keyserlicher maiestadtCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ begeben und irer maiestadt selchs geclagt, / welche yr maiestadt nit wol gefallen, / sunder gesagt, sein maiestadt well in woll dohin halt(en), das Luis Núñez Cabeza de Vaca (†1550), tutor of the young Charles V in the period of 1504-1512, and later (1515-1522) his advisor; 1523 bishop of Canarian; 1530-1536 - of Salamanca; 1537 - of Palencia (SKOLIMOWSKA 2004, p. 51)⌊erLuis Núñez Cabeza de Vaca (†1550), tutor of the young Charles V in the period of 1504-1512, and later (1515-1522) his advisor; 1523 bishop of Canarian; 1530-1536 - of Salamanca; 1537 - of Palencia (SKOLIMOWSKA 2004, p. 51)⌋ mich wezalen mus was er dan schuldig ist, / und darauff ein ernstlich schreyben an in thun lassen, / mich in albeg zuentricht(en). / Aber der Luis Núñez Cabeza de Vaca (†1550), tutor of the young Charles V in the period of 1504-1512, and later (1515-1522) his advisor; 1523 bishop of Canarian; 1530-1536 - of Salamanca; 1537 - of Palencia (SKOLIMOWSKA 2004, p. 51)⌊bischoffLuis Núñez Cabeza de Vaca (†1550), tutor of the young Charles V in the period of 1504-1512, and later (1515-1522) his advisor; 1523 bishop of Canarian; 1530-1536 - of Salamanca; 1537 - of Palencia (SKOLIMOWSKA 2004, p. 51)⌋ hadt darauff keyn antbort gegeben sunder gesagt, er wel selbst zw Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊ir maiestadtCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ schicken und der sachen recht bericht(en) lassen. Als aber nun Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊keyserlich maiestadtCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ gesehen, das er mit faulen possen umbgehe / und mich lang aufzuzyhen furhadt, / hadt mir sein maiestadt wyder gnediglich erlabpt / und gesagt, ich sel kein zweyfel daran haben, / well in dahyn halt(en), Luis Núñez Cabeza de Vaca (†1550), tutor of the young Charles V in the period of 1504-1512, and later (1515-1522) his advisor; 1523 bishop of Canarian; 1530-1536 - of Salamanca; 1537 - of Palencia (SKOLIMOWSKA 2004, p. 51)⌊erLuis Núñez Cabeza de Vaca (†1550), tutor of the young Charles V in the period of 1504-1512, and later (1515-1522) his advisor; 1523 bishop of Canarian; 1530-1536 - of Salamanca; 1537 - of Palencia (SKOLIMOWSKA 2004, p. 51)⌋ musse mich bezalen aber ein anders thun. /
Auff selche gnedige wordt pin ich auff der post wyder in das Germany (Germania, Niemcy)⌊TheutzlandtGermany (Germania, Niemcy)⌋ postirdt, / und pin zw Aschaffenburg, town in west-central Germany, Bavaria, 50 km SE of Frankfurt am Main⌊AschaffenburgkAschaffenburg, town in west-central Germany, Bavaria, 50 km SE of Frankfurt am Main⌋, do mich BCz, 1637, p. 450 dan E(uer) L(ieb) vor zweyen jaren gelassen haben. / So hadt mich Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊keyserlich maiestadtCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ in meyner abfertigung genediglich mit dausent ducat(en) vereret und mich gepet(en), das ich mich wyder an irer maiestadt hoffe thun wolt, / das ich dan alsodt irer maiestadt zugesagt hab, so fer das mich ir maiestadt meyner
austendig(en) or anstendig(en)⌈austendig(en)austendig(en) or anstendig(en)⌉
schulden vor gnediglich entricht(en) wellen. / Welchs Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊ire maiestadtCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ alsodt zugesagt, / wan sy in Castile (Castilla, Castilia), kingdom on the Iberian Peninsula, together with the Crown of Aragon formed the foundation of the Kingdom of Spain ⌊CastiliaCastile (Castilla, Castilia), kingdom on the Iberian Peninsula, together with the Crown of Aragon formed the foundation of the Kingdom of Spain ⌋ kemen, seldt ich derhalben durch doctor Mathias Held (†1563), jurist; 1527 nominated for the post of assessor at the Imperial Chamber Court (Reichskammergericht) by Elector Joachim of Brandenburg, 1531-1541 Vice-Chancellor of Emperor Charles V (NDB, Bd. 8, p. 465-466; CE, vol. 2, p. 174-175)⌊Mathias Held(en)Mathias Held (†1563), jurist; 1527 nominated for the post of assessor at the Imperial Chamber Court (Reichskammergericht) by Elector Joachim of Brandenburg, 1531-1541 Vice-Chancellor of Emperor Charles V (NDB, Bd. 8, p. 465-466; CE, vol. 2, p. 174-175)⌋ vicecancelliren ansuchen lassen. Wolt mich Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊sein maiestadtCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ gnediglich entricht(en) lassen / und damit ich mich dester passe an yr maiestadt hoff enthalt(en) mocht, so wolt mir yr maiestadt dausent ducat(en) auff der kamer machen verschreyben, / wan ich an yr maiestadt hoff were, / selcher zugenosen hidden by binding⌈[n]n hidden by binding⌉. Alsodt pin ich von Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊yrer maiestadtCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ abgeschyden und pin teglich Mathias Held (†1563), jurist; 1527 nominated for the post of assessor at the Imperial Chamber Court (Reichskammergericht) by Elector Joachim of Brandenburg, 1531-1541 Vice-Chancellor of Emperor Charles V (NDB, Bd. 8, p. 465-466; CE, vol. 2, p. 174-175)⌊doctor MathyassenMathias Held (†1563), jurist; 1527 nominated for the post of assessor at the Imperial Chamber Court (Reichskammergericht) by Elector Joachim of Brandenburg, 1531-1541 Vice-Chancellor of Emperor Charles V (NDB, Bd. 8, p. 465-466; CE, vol. 2, p. 174-175)⌋ antbort gebertig. / So selche gut sein wyrdt, / so zeye ich auff den September wyder in Spain (Hispania)⌊HyspaniamSpain (Hispania)⌋.
Und las E(uer) L(ieb) wyssen, das ich in meyner wyderankunfft auf Spain (Hispania)⌊HyspaniaSpain (Hispania)⌋ / ein cf. Ioannes DANTISCUS to Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach Löbau (Lubawa), 1533-07-17, CIDTC IDL 7344, letter lost⌊schreybencf. Ioannes DANTISCUS to Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach Löbau (Lubawa), 1533-07-17, CIDTC IDL 7344, letter lost⌋ von E(uer) L(ieb) gefund(en), welchs dat(um) stedt Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌊LobauLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌋, den 17 tag Iulii 1533. Welchs cf. Ioannes DANTISCUS to Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach Löbau (Lubawa), 1533-07-17, CIDTC IDL 7344, letter lost⌊schreybencf. Ioannes DANTISCUS to Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach Löbau (Lubawa), 1533-07-17, CIDTC IDL 7344, letter lost⌋ mich aus grundt meines hertzen erfreudt sunderlich, das ich daraus vernomen E(uer) L(ieb) gesundthadt, welche der almechtig Gott E(uer) L(ieb) nach seyne(n) gottlichem gefallen lange iare mit theylen welle, / und E(uer) L(ieb) wyssen mich istz auch frist und gesundt. Gott hab lob und geb lang.
BCz, 1637, p. 451
So pin ich dy fasnacht vergangen pey meyne(n) probably Georg von Hohenzollern der Fromme (*1484 – †1543), son of Friedrich, Margrave of Brandenburg-Ansbach, and Zofia Jagiellon (nephew of king Sigismund I Jagiellon); brother of Albrecht von Hohenzollern; converted to Protestantism; Margrave of Brandenburg-Ansbach (NDB, Bd. 6, p. 204-205)⌊brudernprobably Georg von Hohenzollern der Fromme (*1484 – †1543), son of Friedrich, Margrave of Brandenburg-Ansbach, and Zofia Jagiellon (nephew of king Sigismund I Jagiellon); brother of Albrecht von Hohenzollern; converted to Protestantism; Margrave of Brandenburg-Ansbach (NDB, Bd. 6, p. 204-205)⌋ zw Ansbach, city in Germany, ca. 50 km W of Nürnberg⌊OnoltzpachAnsbach, city in Germany, ca. 50 km W of Nürnberg⌋ gebesen, / do Friedrich II of Wittelsbach der Weise (*1482 – †1556), Count Palatine of the Rhine, Elector of Pfalz (1544-1556); in 1529 and 1532 the Commander in Chief of the imperial army; son of Philipp der Aufrichtige, Elector Palatine of the Rhine (NDB, Bd. 5, p. 528-530)⌊pfaltzgraff FriderichFriedrich II of Wittelsbach der Weise (*1482 – †1556), Count Palatine of the Rhine, Elector of Pfalz (1544-1556); in 1529 and 1532 the Commander in Chief of the imperial army; son of Philipp der Aufrichtige, Elector Palatine of the Rhine (NDB, Bd. 5, p. 528-530)⌋, probably Heinrich von Wettin der Fromme (*1473 – †1541)⌊hertzog Heinrichprobably Heinrich von Wettin der Fromme (*1473 – †1541)⌋ mit seyner gemahel und Georg III Landgrave of Leuchtenberg (*1502 – †1555)⌊lanckgraff GeorgGeorg III Landgrave of Leuchtenberg (*1502 – †1555)⌋ mit Barbara of Brandenburg-Ansbach-Kulmbach (*1495 – †1552)⌊meyner swesterBarbara of Brandenburg-Ansbach-Kulmbach (*1495 – †1552)⌋ auch gebesen, / do man / gedantz, gerendt und gestoche(n) hadt und iderman leychtsinnig gebessenn. Under andern ist ein junger edelman da gebese(n), hast mit namen Georg von Nebling (Eblinger), 1534 envoy of Friedrich II der Weise Wittelsbach⌊EblingerGeorg von Nebling (Eblinger), 1534 envoy of Friedrich II der Weise Wittelsbach⌋, / der written over y⌈yerer written over y⌉ dy weynacht(en) vergangen pey E(uer) L(ieb) gebesen ist. / Hadt mir fil gutz von E(uer) L(ieb) gesagt, / dardurch ich abnemen mag, das E(uer) L(ieb) meyner noch nicht in verges gestelt haben. Des ich mich dan geg(en) E(euer) L(ieb) freuntlich thue bedanken, / selchs freuntlich zuvordinen / und wolt Gott, das sich mein sachen dahinn schicken mocht(en) damit ich zuvor und ehe ich in Spain (Hispania)⌊HispaniaSpain (Hispania)⌋ zug, mich mit E(uer) L(ieb) underrethen mocht auff fil ursachen, wyllen dy sich dan uberlandt nicht schreyben lassen. /
Ich pin auch meins gnedigen Albrecht of Brandenburg (Albrecht von Hohenzollern) (*1490 – †1545), 1499-1545 co-Margrave of Brandenburg (together with his brother Joachim I Nestor), 1513-1545 Archbishop of Magdeburg, 1514-1545 Elector and Archbishop of Mayence, 1518 elevated to cardinal; son of Johann Cicero, Prince-Elector of Brandenburg, and Margarete of Saxony (daughter of Wilhelm III von Sachsen)⌊hern von MeintzAlbrecht of Brandenburg (Albrecht von Hohenzollern) (*1490 – †1545), 1499-1545 co-Margrave of Brandenburg (together with his brother Joachim I Nestor), 1513-1545 Archbishop of Magdeburg, 1514-1545 Elector and Archbishop of Mayence, 1518 elevated to cardinal; son of Johann Cicero, Prince-Elector of Brandenburg, and Margarete of Saxony (daughter of Wilhelm III von Sachsen)⌋ auf dy pfingst(en) wertig wo sein gnadt kome. / Must ich yrgent weg suche(n), damit ich zw E(uer) L(ieb) komen mocht, dan wan sein gnadt im stifft ist, / darff sein gnadt meyner nit. / Der Georg von Nebling (Eblinger), 1534 envoy of Friedrich II der Weise Wittelsbach⌊Ebli(n)gerGeorg von Nebling (Eblinger), 1534 envoy of Friedrich II der Weise Wittelsbach⌋ hadt mir under andren auch gesagt, wy das Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊konigliche maiestadtSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ / E(uer) L(ieb) superinscribed⌈E(uer) L(ieb)E(uer) L(ieb) superinscribed⌉ vertrostung gethan hab, / auff ein Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia⌊pesser bistumErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia⌋, des ich dan von hertzen gern gehordt hab, / dan es mag E(uer) L(ieb) so wol nich gehen. / So ist es mir so lieb als treff es mich selbst an, / und hoff, so ich zu E(uer) L(ieb) komen werdt, ich well E(uer) L(ieb) in hoherm unnd grosserm standt finden.
BCz, 1637, p. 452
Und wans an E(uer) L(ieb) gebesen were, damit ich E(uer) L(ieb) mit dysen meinem schreyben hedt wellen wesuchen, hedt ich zu diser zeyt meyne(n) diner Bartholome Preusent ⌊Bartholome Preusent hidden by binding⌈[sent]sent hidden by binding⌉Bartholome Preusent ⌋ nit erlabpt, / aber dan nit ich wyder antbordt von E(uer) L(ieb) haben mug, hab ich inen mit dysem meyne(m) schreyben zw E(uer) L(ieb) vor allermeniglich abgefertigt, / damit E(uer) L(ieb) nicht dencken mocht(en), ich hedt E(uer) L(ieb) vergessen. / Und pit E(uer) L(ieb) wellet sich inen lassen pefollen sein und gegen meynem freuntlichem lieben bruder dem Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)⌊hertzogen in PreussenAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)⌋ verschreybe(n), damit im sein lieb auch gnedig in seinen anligenden sachen sein well. Er wyrdt auch E(uer) L(ieb) verstendig(en) wy es mir allenthalben auff der rase gangen ist. /
Ich hab warlich mit beschwerem hertzen gehordt, das E(uer) L(ieb) so grosser schad(en) zu Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌊LobauLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌋ durch das feuer geschehen. Pin aber der hoff, Gott der almechtig werd(en) E(uer) L(ieb) hidden by binding⌈[L(ieb)]L(ieb) hidden by binding⌉ paldt in ein grosser nest setzen, / und das stettlein eine(n) andern zupauhen wefellen.
Ferner, freun<t>licher lyber Her, Freundt und Vatter, E(uer) L(ieb) kun(n)en sich nochwol erinnern, als mir peyenander gebesen sein / und von zobelnn rethethen, / das sich E(uer) L(ieb) lisse vernome(n) wo E(uer) L(ieb) pey Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊koniglicher maiestadt zw Poland (Kingdom of Poland, Polonia)⌊PolenPoland (Kingdom of Poland, Polonia)⌋Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ were, sy wollen mir ein hubsch zobles futter procurire(n). Das zag ich E(uer) L(ieb) l written over ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉ll written over ...⌉andt derhalben an, / ab sich ein mal begeb, das E(uer) L(ieb) mit Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊koniglicher maiestadtSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ an das meinethalben zurethen wurdt, / das E(uer) L(ieb) selchs auch ingedenck sein wolt, / so er als dan hidden by binding⌈[n]n hidden by binding⌉ geridt wurd(en) mir E(uer) L(ieb) durch dy The Fuggers German family of merchants and bankers that dominated European business during the 15th and 16th centuries⌊FuggerThe Fuggers German family of merchants and bankers that dominated European business during the 15th and 16th centuries⌋ wol wyssen zuzupringenn.
BCz, 1637, p. 453
Und bey meine(n) Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)⌊bruderAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)⌋ in Ducal Prussia⌊PreussenDucal Prussia⌋ do mugen E(uer) L(ieb) auch ein gutter furderer sein, / und ein zobles futter auch umb zwen gutter walachenn. Und E(uer) L(ieb) wyl ich gepet(en) haben, / mich mit elent klag written over m(?)⌈m(?)gg written over m(?)⌉ patternostern und fil einigen zuversehen, dan E(uer) L(ieb) wyssen, was freundtschafft ich mir darmit in Spain (Hispania)⌊HispaniaSpain (Hispania)⌋ machen kan, / und das sy zu rechter zeyt gefangen, auff das sy dester merae virtutes in sich haben.
Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊Koniglicher maiestadtSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ wel E(uer) L(ieb) mein underthenigen wylligen dinst anzeyg(en), dan woe ich irer maiestadt wust zudinen find(en), mich yre maiestadt alzeyt berathet. /
So hab ich kurtzlich schreyben von der Elizabeth von Österreich (†1581), daughter of Emperor Maximilian I, wife of Ludwig III von der Marck, Count of Rochefort⌊greffin von Rossefort alias junffra ElsElizabeth von Österreich (†1581), daughter of Emperor Maximilian I, wife of Ludwig III von der Marck, Count of Rochefort⌋ genant gehabpt, / thudt mich pitten wo ich potschafft zw E(uer) L(ieb) het, / E(uer) L(ieb) yren grus, freundtschafft und dinst anzueczeyg(en), / das ich dan hymit wyl gethan haben / und thue mich E(uer) L(ieb) als meyne(n) freuntlichen lieben hern freund(en) und vattern auffs vleyssigist pefellen. /