Liczba odwiedzin: 634
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4074

Ioannes DANTISCUS do Georg von BAYSEN (BAŻYŃSKI)
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-04-20


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 59r

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unsern(n) etc.

Ew(e)r H(erlichkei)t schreibn(n), datirt zur Mewe (Meva, Gniew), town in northern Poland, Pomerania, 27 km SW of Marienburg (Malbork)MeweMewe (Meva, Gniew), town in northern Poland, Pomerania, 27 km SW of Marienburg (Malbork) donnerstag noch quasi modo geniti[1], / hab wir dissen tag montag noch Misecordia Do(mi)ni[2] erhalt(en). / Woruff wir E(wer) H(erlichkei)t nicht wollen bergen(n), / das uns ... illegible...... illegible zuvor von dem hochwirdig(en), unserm(m) libn(n) h(e)rn brudern(n) Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)bischoven zu Kulmsee (Chełmża, Culmense), town in northern Poland, Kulm Lake District, between Kulm and Thorn, 1251-1824 the seat of the Kulm bishops, with a cathedral and a collegiate churchColmeseKulmsee (Chełmża, Culmense), town in northern Poland, Kulm Lake District, between Kulm and Thorn, 1251-1824 the seat of the Kulm bishops, with a cathedral and a collegiate churchTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim) der togliche abgang des g(rosmechti)g(en) in Got vorstorben(n) Mikołaj Działyński (Nikolaus von Dzialin) (†1545), from 1507 royal courtier; 1510-1528 Chamberlain of Dobrzyń; 1528-1544 Castellan of Kulm (Chełmno); 1544-1545 Voivode of Pomerania; Starosta of Bratian, Strasburg in Preussen (Brodnica), and Dobrzyń (PSB 6, p. 92-94; Urzędnicy 5/2, p. 204)pomerelschn(n) woywod(en)Mikołaj Działyński (Nikolaus von Dzialin) (†1545), from 1507 royal courtier; 1510-1528 Chamberlain of Dobrzyń; 1528-1544 Castellan of Kulm (Chełmno); 1544-1545 Voivode of Pomerania; Starosta of Bratian, Strasburg in Preussen (Brodnica), and Dobrzyń (PSB 6, p. 92-94; Urzędnicy 5/2, p. 204) ist zugeschriben(n) / und die meynung ouch vor den edlen wolgeborn(n) h(e)rn Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)danczker castellan(n)Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326) und E(wer) H(erlichkei)t son, h(e)rn Johann von Baysen (Jan Bażyński) (†1548), 1532-1546 Chamberlain of Marienburg; in 1546 Castellan of Gdańsk; 1546-1547 - of Elbing; 1546 Starost of Mewe, Schoneck, and Sobbowitz (PSB 1, p. 377; Urzędnicy 5/2, p. 195)Hansen(n)Johann von Baysen (Jan Bażyński) (†1548), 1532-1546 Chamberlain of Marienburg; in 1546 Castellan of Gdańsk; 1546-1547 - of Elbing; 1546 Starost of Mewe, Schoneck, and Sobbowitz (PSB 1, p. 377; Urzędnicy 5/2, p. 195), / angeczeigt und vor das beste angesehen, / das die Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)h(e)rn retheCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) etliche / in der eil zu... illegible...... illegible samne sich der meinung entschlossen(n) und an Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(niglich)e m(ajeste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, u(nsern) a(lergnedigsten) h(e)rn schriben(n), / do mit superinscribedmitmit superinscribed solche co(m)me(n)dacion dester statlicher zuging etc. Darzu wir gern(n) vorwillet / und warten(n), wan uns solche schriffte zukomen(n), / dieselbtenn superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible dieselbten(n) dieselbtenn superinscribed in place of crossed-out ... mit den unsern(n) an ko(nigliche)n hoff zu superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible zu zu superinscribed in place of crossed-out ... fertig(en). Wir besorg(en) uns aber, / wie zuvor etlich mol geschen, / das uns etliche superinscribedetlicheetliche superinscribed leute, / die in sonderheit irer sachen fleissig pflegen superinscribedpflegenpflegen superinscribed sein ... illegible...... illegible, werd(en) ... illegible...... illegible disse mhwe benemen(n). / Wie uns superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible Wie uns Wie uns superinscribed in place of crossed-out ... E(wer) H(erlichkei)t schreibet von dem Jerzy Plemięcki (Georg von Plement, Georgius a Clementh) (*before 1490 – †after 1544), 1517-1528 Kulm alderman; 1531-1545 - district judge (MAŁŁEK 1976, p. 131; Urzędnicy 5/2, s. 227)colmischen lantrichterJerzy Plemięcki (Georg von Plement, Georgius a Clementh) (*before 1490 – †after 1544), 1517-1528 Kulm alderman; 1531-1545 - district judge (MAŁŁEK 1976, p. 131; Urzędnicy 5/2, s. 227), / das superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible das das superinscribed in place of crossed-out ... der entpurung / u written over ...... illegible...... illegibleuu written over ...n(n)d samlung wider den ko(niglich)e mandat / und den g(rosmechti)g(en) h(e)rn Johann von Lusian (Jan Luzjański) (*before 1470 – †1551), brother of Fabian von Lusian (Luzjański), Bishop of Ermland (Warmia); 1514-1551 Voivode of Kulm (Chełmno); 1520-1525 Burgrave of Rössel (Reszel) (PSB 18, p. 166-167)colmischn(n) woywod(en)Johann von Lusian (Jan Luzjański) (*before 1470 – †1551), brother of Fabian von Lusian (Luzjański), Bishop of Ermland (Warmia); 1514-1551 Voivode of Kulm (Chełmno); 1520-1525 Burgrave of Rössel (Reszel) (PSB 18, p. 166-167) sold gemacht haben(n), / wirt E(wer) H(erlichkei)t nicht wol bericht sein, / dan derselbte / mit den erbarn(n) Łukasz Głuchowski Luksen GluchowskiŁukasz Głuchowski / ist den XVI dits monts / von gemeltn(n) h(e)rn woywod(en) und dem ganczn(n) loblichn(n) Kulm Land nobility adel des colmischen landsKulm Land nobility an uns geschickt, hie bey uns gewesen, / uns des h(e)rn woywod(en) / und des edlen(n) wolgeborn(n) h(e)rn Jan Sokołowski (Jan of Wrząca) (†1546), in 1533 accused by Ioannes Dantiscus (as Bishop of Kulm) of favouring heresy; 1539-1544 Castellan of Elbing (Elbląg); 1544-1545 Castellan of Kulm (Chełmno); 1545-1546 Voivode of Pomerania (PSB 40/1, p. 131-133)Colmischn(n) castellan(n)Jan Sokołowski (Jan of Wrząca) (†1546), in 1533 accused by Ioannes Dantiscus (as Bishop of Kulm) of favouring heresy; 1539-1544 Castellan of Elbing (Elbląg); 1544-1545 Castellan of Kulm (Chełmno); 1545-1546 Voivode of Pomerania (PSB 40/1, p. 131-133) brive uns geantwurt, / die samptlich von(n) uns mit fleis bittn(n), / das wir uns / das jenige, / dar superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible dar dar superinscribed in place of crossed-out ...innen sich so wol der her(r) woywod alse der adel besvert achten(n), / befolen(n) woltn(n) lossen(n) sein / und ir anlig(en) / mit iren briven, / die sie ... illegible...... illegible an uns werden senden(n) / nebn(n) unser co(m)me(n)dacion / Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(nigliche)r m(ajeste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, u(nserm) a(llergendigsten) h(e)rn, zuschick(en) zu henden lossen komen(n). / Worum(m)b aber die landding nicht gehalt(en) sein word(en), / zceig(en) sie andere ursache an(n) etc. Hiraus hoth E(wer) H(erlichkei)t abzumen(n), / weil der her(r) Johann von Lusian (Jan Luzjański) (*before 1470 – †1551), brother of Fabian von Lusian (Luzjański), Bishop of Ermland (Warmia); 1514-1551 Voivode of Kulm (Chełmno); 1520-1525 Burgrave of Rössel (Reszel) (PSB 18, p. 166-167)woywodJohann von Lusian (Jan Luzjański) (*before 1470 – †1551), brother of Fabian von Lusian (Luzjański), Bishop of Ermland (Warmia); 1514-1551 Voivode of Kulm (Chełmno); 1520-1525 Burgrave of Rössel (Reszel) (PSB 18, p. 166-167) und Jan Sokołowski (Jan of Wrząca) (†1546), in 1533 accused by Ioannes Dantiscus (as Bishop of Kulm) of favouring heresy; 1539-1544 Castellan of Elbing (Elbląg); 1544-1545 Castellan of Kulm (Chełmno); 1545-1546 Voivode of Pomerania (PSB 40/1, p. 131-133)colmisch(e)r castellan(n)Jan Sokołowski (Jan of Wrząca) (†1546), in 1533 accused by Ioannes Dantiscus (as Bishop of Kulm) of favouring heresy; 1539-1544 Castellan of Elbing (Elbląg); 1544-1545 Castellan of Kulm (Chełmno); 1545-1546 Voivode of Pomerania (PSB 40/1, p. 131-133) vor sie demossen superinscribeddemossendemossen superinscribed schriben(n), / das es die gestalt nicht habe, / wie E(wer) H(erlichkei)t bericht ist. / Weiter wie ... illegible...... illegible E(wer) H(erlichkei)t gedenckt (: das ouch in(n) der warheit sich nicht anders helt :) der alten dienst und der superinscribedderder superinscribed langen(n) zceit, / die der her Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)danczker castellanAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326) in Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)disser lande rotheCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) hoth zugebrocht, / das ... illegible...... illegible die soltn(n) an ko(nigliche)m hove angemerckt werd(en). / Wer guth, / das es geschege, / wir wissen aber etliche und nemelich / den h(e)rn Piotr Górski (†1538-1540)GorskiPiotr Górski (†1538-1540), / der etwan uff Człuchów (Schlochau, Slochovia), town in northern Poland, Kashubia, 112 km SW of GdańskSlochauCzłuchów (Schlochau, Slochovia), town in northern Poland, Kashubia, 112 km SW of Gdańsk hauptman gewesen superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible gewesen gewesen superinscribed in place of crossed-out ..., / wie wol der Royal Council of Poland roth in der CronRoyal Council of Poland uber drey mol bey seinen(n) geczeit(en) ausgestorbn(n), / das er dennoch nicht hocher oder nidrer kuan / und castellan zu Nakło nad Notecią (Nakel an der Netze), town in northern Poland, Pmerania, 40 km W of BydgoszczNakelNakło nad Notecią (Nakel an der Netze), town in northern Poland, Pmerania, 40 km W of Bydgoszcz gestorbn(n), / welchs wir nicht gern(n) unserm(m) bsondern(n) gutt(en) freunde, dem(m) hern(n) Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)danczker castellan(n)Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326) wolten(n) gonnen(n). / Solchs alles hab wir aus alter lieb und freuntschafft / ... illegible...... illegible zu E(wer) H(erlichkei)t ... illegible...... illegible, die wir ouch hiemit superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible wir ouch hiemit wir ouch hiemit superinscribed in place of crossed-out ... Gote dem almechtig(en) in langweriger gesuntheit dissem(m) lande zum superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible zum zum superinscribed in place of crossed-out ... trost, / befelen(n), / derselbt(en) E(wer) H(erlichkei)t gancz freuntlicher weis nicht mugen(n) uff ir schreibn(n) unangeczeigt lassen(n).