Liczba odwiedzin: 819
» Źródła
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #406

Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS
Mechelen, 1528-05-21
            odebrano Zaragoza, [1528]-07-20

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 3, k. 20 + f. [1] missed in numbering after f. 20
2kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8241 (TK 3), a.1528, k. 14-15

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 216

Publikacje:
1DE VOCHT 1961 Nr DE, 53, s. 34 (angielski regest)
2CEID 2/2 (Letter No. 16) s. 105-108 (in extenso; angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 3, f. 20av

Magnifico et excellenti domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, serenissimae Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon

Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria
regiae et reginalis maiestatis PoloniaeBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon

Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria
ad sacram Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriacaesaream maiestatemSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria oratori tamquam orig. tanquamtamquamtamquam orig. tanquam patri observando

Memini, cum semel colloqueremur domi tuae de negotiis orig. negociisnegotiisnegotiis orig. negociis meis, destinasse te mihi tempus, quo in Poland (Kingdom of Poland, Polonia)PoloniamPoland (Kingdom of Poland, Polonia) venirem, Pentecosten orig. PenthecostenPentecostenPentecosten orig. Penthecosten.[1] At nunc aegre ipsa Pentecoste orig. PenthecostePentecostePentecoste orig. Penthecoste sum hinc abiturus. Hactenus suspensa fuere negotia orig. negocianegotianegotia orig. negocia mea in hac curia,[2] cum dubitaretur, quonam potissimum proficiscerer, in Scotiamne ms. Scotiam ne(!) ScotlandScotiamScotlandneScotiamne ms. Scotiam ne(!) , an alibi. Tandem cum The English (Angli) AnglosThe English (Angli) paeniteat indicti belli, friguit negoti orig. negocinegotinegoti orig. negocium stain[um]um stain Scoticum iussusque sum me itineri Polonico accingere. Res nulla est admodum insignis, quae me movet. Nam hic vobiscum optime convenit neque intercedunt controversiae, ut admodum necesse sit illis discutiendis invigilare. Et ut intercederent, parva hic habetur ratio futuri, adeo obcaecati sunt mortalium animi. Frustra ego clamo, nisi adsit hostis, qui urgeat, quo cum sint opinione sua defuncti isti homines, parum admodum curant et sua et caesaris negotia encrypted sua et Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastilecaesarisCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile[3] negotia orig. negocianegotianegotia orig. negociasua et caesaris negotia encrypted .

Itaque ego nunc sum intra triduum abiturus, non via publica, namque ea latrociniis The Germans GermanorumThe Germans tota patet, sed hinc in Holland, county in the Low Countries, today part of the NetherlandsHollandiamHolland, county in the Low Countries, today part of the Netherlands, ex Holland, county in the Low Countries, today part of the NetherlandsHollandiaHolland, county in the Low Countries, today part of the Netherlands in ostium orig. hostiumostiumostium orig. hostium Weser, river in northwestern Germany, flowing into the North SeaWezeraeWeser, river in northwestern Germany, flowing into the North Sea,[4] dehinc Bremen (Brema), city in northern Germany on the Weser river, member of the Hanseatic LeagueBremamBremen (Brema), city in northern Germany on the Weser river, member of the Hanseatic League, inde Braunschweig (Brunswick), city in central Germany, Lower SaxonyBrunswicumBraunschweig (Brunswick), city in central Germany, Lower Saxony, ex hac Magdeburg, city in central Germany, Saxony-AnhaltMagdeburgumMagdeburg, city in central Germany, Saxony-Anhalt, ex Magdeburg, city in central Germany, Saxony-AnhaltMagdeburgoMagdeburg, city in central Germany, Saxony-Anhalt Leipzig (Lipsia), city in southern Germany, SaxonyLypsiamLeipzig (Lipsia), city in southern Germany, Saxony, denique Wrocław (Breslau, Vratislavia), city in southwestern Poland, on the Oder river, historical capital of Silesia, from 1526 ruled by the HabsburgsVratislaviamWrocław (Breslau, Vratislavia), city in southwestern Poland, on the Oder river, historical capital of Silesia, from 1526 ruled by the Habsburgs. Rationes autem huius itineris hae sunt, quod neque in Hassia quoque satis tutum sit caesareanis.[5] Viginti hominum milia Johann der Beständige (Johann von Wettin) (*1468 – †1532), 1525-1532 Prince-Elector of Saxony; son of Ernst, Elector of Saxony, and Elisabeth of BavariaSaxoJohann der Beständige (Johann von Wettin) (*1468 – †1532), 1525-1532 Prince-Elector of Saxony; son of Ernst, Elector of Saxony, and Elisabeth of Bavaria Philip I of Hesse der Großmütige (*1504 – †1567), 1509-1567 Landgrave of Hesse, actually in power from 1518; son of Wilhelm II of Hesse and Anna of Mecklenburg-Schwerin, married to Christine of Saxony (daughter of Georg, Duke of Saxony), protector of the Protestant Reformation and one of the most important of the early Protestant rulers in Germany, one of the leaders of the Schmalkaldic League (taken prisoner by emperor Charles V of Habsburg after the defeat at Mühlberg in 1547, but released in 1552) (ADB, 25, p. 765-783)HassusPhilip I of Hesse der Großmütige (*1504 – †1567), 1509-1567 Landgrave of Hesse, actually in power from 1518; son of Wilhelm II of Hesse and Anna of Mecklenburg-Schwerin, married to Christine of Saxony (daughter of Georg, Duke of Saxony), protector of the Protestant Reformation and one of the most important of the early Protestant rulers in Germany, one of the leaders of the Schmalkaldic League (taken prisoner by emperor Charles V of Habsburg after the defeat at Mühlberg in 1547, but released in 1552) (ADB, 25, p. 765-783)que in armis habent neque adhuc declaratum est, quam ad rem. Opinio est adversus Joachim I of Brandenburg Nestor (Joachim I von Hohenzollern) (*1484 – †1535), 1499-1535 Prince-Elector of Brandenburg; son of Johann Cicero, Elector of Brandenburg, and Margarete of ThuringiaIoachimumJoachim I of Brandenburg Nestor (Joachim I von Hohenzollern) (*1484 – †1535), 1499-1535 Prince-Elector of Brandenburg; son of Johann Cicero, Elector of Brandenburg, and Margarete of Thuringia et Albrecht of Brandenburg (Albrecht von Hohenzollern) (*1490 – †1545), 1499-1545 co-Margrave of Brandenburg (together with his brother Joachim I Nestor), 1513-1545 Archbishop of Magdeburg, 1514-1545 Elector and Archbishop of Mayence, 1518 elevated to cardinal; son of Johann Cicero, Prince-Elector of Brandenburg, and Margarete of Saxony (daughter of Wilhelm III von Sachsen)MoguntinensemAlbrecht of Brandenburg (Albrecht von Hohenzollern) (*1490 – †1545), 1499-1545 co-Margrave of Brandenburg (together with his brother Joachim I Nestor), 1513-1545 Archbishop of Magdeburg, 1514-1545 Elector and Archbishop of Mayence, 1518 elevated to cardinal; son of Johann Cicero, Prince-Elector of Brandenburg, and Margarete of Saxony (daughter of Wilhelm III von Sachsen) hunc apparatum fieri, sed res omnes adhuc dubiae sunt incertaeque. Deinde non procul ab Erfurt, city in central Germany, capital city of ThuringiaErfurdiaErfurt, city in central Germany, capital city of Thuringia lustrum fit censusque, in quem ne incidam, cavendum, monent amici promiscue omnes, evitavero autem Erfurt, city in central Germany, capital city of ThuringiaErfurdiamErfurt, city in central Germany, capital city of Thuringia, si Braunschweig (Brunswick), city in central Germany, Lower SaxonyBrunswicoBraunschweig (Brunswick), city in central Germany, Lower Saxony iter fecero. Neque quicquam mihi negotii orig. negociinegotiinegotii orig. negocii est alibi, alia enim omnia, quae mihi incubuerant, irrita sunt hac spe pacis conficiendae, quam sane vereor futuram ad instar orig. adinstarad instarad instar orig. adinstar aliarum.

Heri mihi relatum fuit Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria

Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon
serenissimos principesSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria

Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon
tuos concessisse Vilnius (Wilno, Vilna), city in Lithuania, on the Vilnia river, capital of the Grand Duchy of LithuaniaVylnamVilnius (Wilno, Vilna), city in Lithuania, on the Vilnia river, capital of the Grand Duchy of Lithuania LithuaniaLythuaniaeLithuania. Nuntius orig. NunciusNuntiusNuntius orig. Nuncius huius rei fuit Italus quidam cocus Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragonreginalis maiestatisBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon, qui in EnglandAngliamEngland profectus est Henry VIII Tudor (*1491 – †1547), 1509-1547 King of England; son of Henry VII Tudor and Elizabeth of Yorkregi AngloHenry VIII Tudor (*1491 – †1547), 1509-1547 King of England; son of Henry VII Tudor and Elizabeth of York inserviturus et in eventum spreti servitii abiturus inde ad Francis I of Valois (*1494 – †1547), 1515-1547 King of France; son of Charles, Count of Angoulême, and Louise of SavoyGallum written over ososumum written over osFrancis I of Valois (*1494 – †1547), 1515-1547 King of France; son of Charles, Count of Angoulême, and Louise of Savoy. Ait sponte se sua abiisse nolentem sequi Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragonreginalem maiestatemBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon in LithuaniaLythuaniamLithuania, alii sed familiaris eius ait importunitate sua importunissimum hominem effecisse, ut eum Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragonreginalis maiestasBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon a se dimiserit.

Quicquid id sit, satis ingens iter instare mihi satis prospicio, ibo tamen, quam citissime potero, curru vectus a Bremen (Brema), city in northern Germany on the Weser river, member of the Hanseatic LeagueBremisBremen (Brema), city in northern Germany on the Weser river, member of the Hanseatic League Leipzig (Lipsia), city in southern Germany, SaxonyLypsiamLeipzig (Lipsia), city in southern Germany, Saxony, deinde equis illic emendis utar. AAWO, AB, D. 3, f. 20v Accessit commodum, quod mecum usque ad Leipzig (Lipsia), city in southern Germany, SaxonyLypsiamLeipzig (Lipsia), city in southern Germany, Saxony profecturus est amicus noster communis dominus Melchior Colditz (Melchior a Germania) (†after 1535), diplomat in the service of Christian II of Oldenburg, in 1523 joined the King in his exile and participated in the education of the royal children; 1529 diplomat in the service of the Oldenburgs, in 1523 joined Christian II in his exile and participated in the education of the royal children, councillor and principal secretary to Duke Hans (son of King Christian II of Oldenburg), 1532 Chancellor of Count Christopher von Oldenburg, 1534, 1535 his envoy to Germany and to the Habsburg Netherlands to establish relations between the Count and the court of the Regent of the Habsburg Netherlands, envoy of the King Christian II to Germany, England, the Habsburg Netherlands and Spain, in 1536 ambassador at the court of Queen Mary of Hungary (BENNINGHOVEN, 102, 4)Melchior a GermaniaMelchior Colditz (Melchior a Germania) (†after 1535), diplomat in the service of Christian II of Oldenburg, in 1523 joined the King in his exile and participated in the education of the royal children; 1529 diplomat in the service of the Oldenburgs, in 1523 joined Christian II in his exile and participated in the education of the royal children, councillor and principal secretary to Duke Hans (son of King Christian II of Oldenburg), 1532 Chancellor of Count Christopher von Oldenburg, 1534, 1535 his envoy to Germany and to the Habsburg Netherlands to establish relations between the Count and the court of the Regent of the Habsburg Netherlands, envoy of the King Christian II to Germany, England, the Habsburg Netherlands and Spain, in 1536 ambassador at the court of Queen Mary of Hungary (BENNINGHOVEN, 102, 4), qui te plurimum salutat.

Oro te, ut semper me commendes illustri domino Mercurino Arborio di Gattinara (*1465 – †1530), humanist, jurist, trusted and influential advisor to Charles V; 1501 entered the service of the Habsburgs as legal counsel to Duchess Margaret of Austria, 1504 advisor and President of the Privy Council of Margaret of Austria, after the governoship of the Netherlands was entrusted to her, 1518 Grand Chancellor of Castile and later of Charles V as Roman Emperor, 1529 Cardinal of St. Giovanni a Porta Latina (after the death of his wife, Andreetta Avogadro) (DE VOCHT 1961, p. 12; CE, vol. 2, p. 76-80)cancellarioMercurino Arborio di Gattinara (*1465 – †1530), humanist, jurist, trusted and influential advisor to Charles V; 1501 entered the service of the Habsburgs as legal counsel to Duchess Margaret of Austria, 1504 advisor and President of the Privy Council of Margaret of Austria, after the governoship of the Netherlands was entrusted to her, 1518 Grand Chancellor of Castile and later of Charles V as Roman Emperor, 1529 Cardinal of St. Giovanni a Porta Latina (after the death of his wife, Andreetta Avogadro) (DE VOCHT 1961, p. 12; CE, vol. 2, p. 76-80) (instes, ut locus maneat in cancellaria mihi encrypted instes, ut locus maneat in cancellaria mihiinstes, ut locus maneat in cancellaria mihi encrypted ). Quandoquidem, ubi primum sum rediturus ex Poland (Kingdom of Poland, Polonia)PoloniaPoland (Kingdom of Poland, Polonia), veniam in H<i>spaniam encrypted veniam in H<i>spaniamveniam in H<i>spaniam encrypted . Quod mihi cordi esse sciebas negotium orig. negociumnegotiumnegotium orig. negocium quodque genitura pollicebatur hoc anno, id or pollicebatur, hoc anno idpollicebatur hoc anno, idpollicebatur hoc anno, id or pollicebatur, hoc anno id fere completum est,[6] adeo omnia evenere ex animi sententia: consensit exspectatura reditum ex Polonia encrypted consensit exspectatura reditum ex Poland (Kingdom of Poland, Polonia)PoloniaPoland (Kingdom of Poland, Polonia)consensit exspectatura reditum ex Polonia encrypted vel, si malim, ex H<i>spania encrypted ex H<i>spaniaex H<i>spania encrypted numquam se alteri nupturam quam mihi. Hic valde timeo seditionem plebis, non novi enim, quomodo ideoque veniam ad vos encrypted nupturam quam mihi. Hic valde timeo seditionem plebis, non novi enim, quomodo ideoque veniam ad vos ms. c(!) ss ms. c(!) nupturam quam mihi. Hic valde timeo seditionem plebis, non novi enim, quomodo ideoque veniam ad vos encrypted , si non estis huc venturi encrypted estis huc venturiestis huc venturi encrypted . Scribe ad me de rebus omnibus mitteque litteras ad aulam vestram, modo intra tres menses ab hac data scribas, nam non est mihi negotium orig. negociumnegotiumnegotium orig. negocium diu in Poland (Kingdom of Poland, Polonia)PoloniaPoland (Kingdom of Poland, Polonia) persistendi.

Rumor est hic The Ottoman Turks (Turcae) TurcasThe Ottoman Turks (Turcae) maximo cum exercitu descendere in Hungary (Kingdom of Hungary)HungariamHungary (Kingdom of Hungary), praemissa iam esse quadraginta milia ianizerorum, sequi ducentena milia hominum cum largo commeatu. Exitus hidden by binding[s]s hidden by binding apparet imminere toti Germany (Germania, Niemcy)GermaniaeGermany (Germania, Niemcy). Erunt alibi quaerendae orig. querendaequaerendaequaerendae orig. querendae novae terrae potius quam orig. potiusquampotius quampotius quam orig. potiusquam in ea servitute moriendum. Nam quo(modo) obviare illi pesti queamus, non video hac in discordia animorum.

Commenda me plurimum illustrissimo principi domino Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach (Johann Albrecht von Hohenzollern) (*1499 – †1550), son of Friedrich V, Margrave of Brandenburg and Sophia, daughter of Casimir IV Jagiellon, King of Poland; brother of Albrecht I von Hohenzollern Duke in Prussia; 1545-1550 archbishop of Magdeburg and bishop of Halberstadt Ioanni AlbertoJohann Albrecht of Brandenburg-Ansbach (Johann Albrecht von Hohenzollern) (*1499 – †1550), son of Friedrich V, Margrave of Brandenburg and Sophia, daughter of Casimir IV Jagiellon, King of Poland; brother of Albrecht I von Hohenzollern Duke in Prussia; 1545-1550 archbishop of Magdeburg and bishop of Halberstadt et concomiti nostro palatino, et domino Juan Antonio Marliano (Jean Antoine de Marlian), born in a Milanese family in the service of the Sforzas and Habsburgs, member of Charles V's court in the Netherlands (at least in 1517 and 1521), son of Luigi Marliano, member of the privy council of Charles of Habsburg (as Spanish King), and Erasmus' friend (CE, vol. 2, p. 392-393; Españoles, p. 119)Ioanni Anthonio MarlianoJuan Antonio Marliano (Jean Antoine de Marlian), born in a Milanese family in the service of the Sforzas and Habsburgs, member of Charles V's court in the Netherlands (at least in 1517 and 1521), son of Luigi Marliano, member of the privy council of Charles of Habsburg (as Spanish King), and Erasmus' friend (CE, vol. 2, p. 392-393; Españoles, p. 119), et Bernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus' brother, stayed with Dantiscus in Spain, as a member of his mission's retinue, and was used as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of Löbaufratri tuoBernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus' brother, stayed with Dantiscus in Spain, as a member of his mission's retinue, and was used as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of Löbau, et Isabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood)tuaeIsabel Delgada (†after 1546-06-15), Dantiscus' paramour during his stay in Spain, mother of his two children, Juana and Juan (Juan died in childhood). Queso te de Valdesio aliquid mihi scribe encrypted de Alfonso de Valdés (Alphonsus Valdesius) (*1500-1504 – †1532), Spanish humanist, friend of Erasmus of Rotterdam, brother of Juan and Diego; from 1520 in the service of the Imperial Chancellor Mercurino Gattinara; 1522 secretary of Emperor Charles V of Habsburg; 1526 Latin secretary (FERNÁNDEZ-SANTAMARÍA, p. 38-48; DE VOCHT 1961, p. 26)ValdesioAlfonso de Valdés (Alphonsus Valdesius) (*1500-1504 – †1532), Spanish humanist, friend of Erasmus of Rotterdam, brother of Juan and Diego; from 1520 in the service of the Imperial Chancellor Mercurino Gattinara; 1522 secretary of Emperor Charles V of Habsburg; 1526 Latin secretary (FERNÁNDEZ-SANTAMARÍA, p. 38-48; DE VOCHT 1961, p. 26) aliquid mihi scribede Valdesio aliquid mihi scribe encrypted . Et vale rectissime, amice et frater, et pater observandissime.

Tuus ex animo frater tamquam orig. tanquamtamquamtamquam orig. tanquam filius Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)Cornelius D(uplicius) Sc(epperus)Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)

[1] In 1528 Pentecost fell on May 31.

[2] hac curia: the court of Margaret of Austria, Governess of the Habsburg Netherlands, in Mechelen.

[3] caesaris (symbol A): solution of cipher based on Dantiscus’ solution of De Schepper’s use of this symbol preserved together with the fair copies of cf. Cornelis DE SCHEPPER to Ioannes DANTISCUS Genoa, 1527-06-27, CIDTC IDL 355IDL 355cf. Cornelis DE SCHEPPER to Ioannes DANTISCUS Genoa, 1527-06-27, CIDTC IDL 355 and cf. Cornelis DE SCHEPPER to Ioannes DANTISCUS Veere, 1529-03-09, CIDTC IDL 427IDL 427cf. Cornelis DE SCHEPPER to Ioannes DANTISCUS Veere, 1529-03-09, CIDTC IDL 427.

[4] De Schepper plans to travel by sea from Holland to the mouth of the river Weser, and then over land via Bremen, etc.

[5] To be elaborated: political situation.

[6] This is an allusion to De Schepper’s marriage to Elisabeth Donche.