Uff E(wer) E(rbarkei)t cf. Georg SCHEWECKE to Ioannes DANTISCUS before 1545-03-30, CIDTC IDL 6943, letter lost⌊schreiben(n)cf. Georg SCHEWECKE to Ioannes DANTISCUS before 1545-03-30, CIDTC IDL 6943, letter lost⌋ / vor(r) unsers brudern(n) jungen Jakubk(en) superinscribed⌈Jakubek (fl. 1545), servant of Dantiscus' brother⌊Jakub superinscribed⌈bb superinscribed⌉k(en)Jakubek (fl. 1545), servant of Dantiscus' brother⌋Jakubk(en) superinscribed⌉ h[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ wir den unbesvert / dem hochwirdig(en) h(e)rn Paweł Dunin-Wolski (Paweł Wolski) (†1546), 1533-1543 Starost of Gostynin; 1532-1537 Castellan of Sochaczew; 1537-1539 Vice-Chancellor of the Crown; 1537-1546 Burgrave of Cracow; 1539-1544 Grand Chancellor of the Crown; 1539-1544 Castellan of Radom; 1544-1546 Bishop of Poznań (after the death of his wife) (Urzędnicy 10, p. 214)⌊bischoff zu PosenPaweł Dunin-Wolski (Paweł Wolski) (†1546), 1533-1543 Starost of Gostynin; 1532-1537 Castellan of Sochaczew; 1537-1539 Vice-Chancellor of the Crown; 1537-1546 Burgrave of Cracow; 1539-1544 Grand Chancellor of the Crown; 1539-1544 Castellan of Radom; 1544-1546 Bishop of Poznań (after the death of his wife) (Urzędnicy 10, p. 214)⌋ in dienst befolen(n) etc. / Wir sein teglich warten unsers botens von ko(nigliche)m hove. / Wan der ankumpt, / wirt sich villeicht nicht hidden by binding⌈[t]t hidden by binding⌉ wenig zutrag(en), das zu schreiben(n) notig. / Dis mol ist nichts der hidden by binding⌈[er]er hidden by binding⌉gleichen(n) vorhanden(n), / allein das nichts daran ist, / wie uff jens mol E(wer) E(rbarkei)t vorgebracht, / nemlich das unser ge(nedigs)te fraw, die Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊ko hidden by binding⌈[o]o hidden by binding⌉niginBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋, noch den scheczern(n) gefragt solde haben(n) / und wie sich der schatz hidden by binding⌈[tz]tz hidden by binding⌉meister(r) sich superinscribed⌈sichsich superinscribed⌉ derhalb(en) von Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊KrakoCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋ sold begeben(n) habn(n). / Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊Ko(niglich)e m(ajeste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ u(nser) a(llergnedigster) h(err) ist den XXVIII dits in muglicher(r) gesuntheit / solchem alter gemes, gewesen(n) / und mit gotlicher(r) gnad(en) hulff / noch lange zceit den seinen(n) zu trost, / wie die arczste, / u written over a⌈auu written over a⌉nd die teglich mit irer m(ajeste)t umbgehen(n), anzceig(en), / noch lange zceit wirt leben(n). Es ist hie einer vor XIIII tag(en) umbgeritt(en) / und in unsern(n) steten hidden by binding⌈[n]n hidden by binding⌉ sich uffentlich ausgegebenn superinscribed in place of crossed-out lossen horen(n)⌈lossen horen(n) ausgegeben(n) ausgegebenn superinscribed in place of crossed-out lossen horen(n)⌉, / das Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊ir m(ajeste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ mit tode wer abgangen hidden by binding⌈[en]en hidden by binding⌉, dem wir habn(n) lossn(n) noch frag(en). / Uberkomme wir des kuntschafft, wolle wir uns gen in wol wissn(n) zu halt(en) on the margin⌈dem wir habn(n) lossn(n) noch frag(en). / Uberkomme wir des kuntschafft, wolle wir uns gen in wol wissn(n) zu halt(en)dem wir habn(n) lossn(n) noch frag(en). / Uberkomme wir des kuntschafft, wolle wir uns gen in wol wissn(n) zu halt(en) on the margin⌉. Es mussen selczame leut sein, / die sich ires eignen(n) ungluks freun hidden by binding⌈[un]un hidden by binding⌉. Wirt E(wer) E(rbarkei)t von dissen und andren zceitung(en) was hab(e)n, / wold irem(m) schreiben(n) im alt(en) gebrauch bleib(e)n, / solchs wir uns ouch zu thun hidden by binding⌈[n]n hidden by binding⌉ erbitt(en). / Gotlichn(n) gnad(en) in langweriger gesuntheit befolen. /