Liczba odwiedzin: 2993
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #401

Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS
Radom, 1528-03-02
            odebrano Madrid, [1528]-09-09

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 3465, s. 93-94
2kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 41 (TN), Nr 52, s. 221-222
3kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 284, Nr 18, s. 40-41

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 12

Publikacje:
1AT 10 Nr 106, s. 116-117 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCK, 3465, p. 94

[...] paper damaged[...][...] paper damagedbili Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni stain[Ioanni]Ioanni stain DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland ad c paper damaged[ad c]ad c paper damagedaesarem et catholicam stain[holicam]holicam stain [...] paper damaged[...][...] paper damaged nostro hum[...] stain[...][...] stain[...] paper damaged[...][...] paper damagedsin paper damaged[sin]sin paper damagedcere nobis dilecto stain[dilecto]dilecto stain

Magnifice et spectabilis, sincere nobis dilecte.

Ubi nuntiatum est nobis de restitutione Bari, castle and city in southern Italy, capital of Duchy of Bariarcis BarensisBari, castle and city in southern Italy, capital of Duchy of Bari, pro qua tam diu elaboratum est, illico de Tuae S(trenuita)tis or S(incerita)tisS(trenuita)tisS(trenuita)tis or S(incerita)tis revocatione cogitavimus et quia S(trenuitas) or S(inceritas)S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas) Tua pluries nobis per litteras suas consuluit, ut aliquem nostro nomine agentem in curia fovere deberemus, cui negotia ducatus nostri Barensis tuto committi possint, delegimus hunc venerabilem Jan Lewicki (†1555), before 1522 sollicitator for Primate Jan Łaski's affairs in Rome, 1522 Latin secretary to Queen Bona Sforza; ca. 1524 Cantor in Płock; 1535 superintendent of Płock cathedral; 1535 presented to the parish in Biała and to the canonry of St. Michael's collegiate church in Płock; 1538 Commendatory Abbot of the monastery of Canons Regular of the Lateran in Czerwińsk; Queen's envoy to Charles V of Habsburg (POCIECHA 2, p. 96-97)Ioannem LeviciumJan Lewicki (†1555), before 1522 sollicitator for Primate Jan Łaski's affairs in Rome, 1522 Latin secretary to Queen Bona Sforza; ca. 1524 Cantor in Płock; 1535 superintendent of Płock cathedral; 1535 presented to the parish in Biała and to the canonry of St. Michael's collegiate church in Płock; 1538 Commendatory Abbot of the monastery of Canons Regular of the Lateran in Czerwińsk; Queen's envoy to Charles V of Habsburg (POCIECHA 2, p. 96-97), cantorem Plocensem et scribam nostrum grate dilectum, qui ad nostrum beneplacitum apud s(acratissimam) or s(acram)s(acratissimam)s(acratissimam) or s(acram) caesaream et catholicam maiestatem agentis nostro nomine locum sustineat. Illi ergo S(trenui)tas or S(inceri)tasS(trenui)tasS(trenui)tas or S(inceri)tas Tua, quid hactenus actum sit in curia de rebus nostris, quid sperandum sit et curiae mores affatim enodare non gravetur.

Dabit insuper eidem instructiones, per quas edoceatur, quomodo in hac curia se gerere debeat, quo nostrum servetur decorum et negotia paper damaged[a]a paper damaged nostra non periclitentur. S(trenui)tas or S(inceri)tasS(trenui)tasS(trenui)tas or S(inceri)tas Tua iam bene callet omnium officialium mores et ad quos in necessitatibus confugiendum sit; hortamur igitur paper damaged[ur]ur paper damaged S(trenuitatem) or S(inceritatem)S(trenuitatem)S(trenuitatem) or S(inceritatem) Tuam: velit illum sic instruere, ut confidimus in Tuae S(trenuita)tis or S(incerita)tisS(trenuita)tisS(trenuita)tis or S(incerita)tis pru paper damaged[u]u paper damageddentia. De solutione Adohae si aliquid boni ante Tuae S(trenuita)tis or S(incerita)tisS(trenuita)tisS(trenuita)tis or S(incerita)tis exitum paper damaged[m]m paper damaged concludi posset, satis bene consultum rebus nostris putaremus, sin minus, aequo animo ferendum est, quicquid sacra maiestas caesarea super hoc mandare dignabitur; nam de iure contendere nolumus et gratia ab invitis extorqueri non potest. Reliqua commisimus eidem Ioanni Levicio oretenus referre cum S(trenuita)te or S(incerita)teS(trenuita)teS(trenuita)te or S(incerita)te Tua, quam sospiter et feliciter ad nos redire optamus.

Ad mandatum serenissimae maiestatis reginalis proprium

Bona regina scripsit