Wir haben disse tag von euch II schreiben(n) entfang(en), / cf. Wolfgang (Wolf) HALLER von Hallerstein to Ioannes DANTISCUS Brussels, 1542-01-17, CIDTC IDL 2529⌊das erstcf. Wolfgang (Wolf) HALLER von Hallerstein to Ioannes DANTISCUS Brussels, 1542-01-17, CIDTC IDL 2529⌋, welch dat(um) stet on the margin⌈welch dat(um) stetwelch dat(um) stet on the margin⌉ XVII Ianuarii, / cf. Wolfgang (Wolf) HALLER von Hallerstein to Ioannes DANTISCUS Brussels, 1542-02-12, CIDTC IDL 2539⌊das andercf. Wolfgang (Wolf) HALLER von Hallerstein to Ioannes DANTISCUS Brussels, 1542-02-12, CIDTC IDL 2539⌋ den XII tag Februarii zu Brussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌊BrusselBrussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌋ ausgang(en), / hie den XXII Marcii und das leczste superinscribed⌈das leczstedas leczste superinscribed⌉ den VIII dits monts entfangenn superinscribed in place of crossed-out erhalten(n)⌈erhalten(n) entfangen(n) entfangenn superinscribed in place of crossed-out erhalten(n)⌉, / do mit ir uns nicht wenig habt erfrewet, / dieweil wir superinscribed in place of crossed-out wir⌈wir wir wir superinscribed in place of crossed-out wir⌉ in etlichen(n) jaren keins von euch habenn superinscribed in place of crossed-out an uns gekomen(n)⌈an uns gekomen(n) von euch haben(n) von euch habenn superinscribed in place of crossed-out an uns gekomen(n)⌉ mug paper damaged⌈[ug]ug paper damaged⌉en uberkomen(n), / und ist uns fast lieb gewesen / dar aus zuvornemen(n), / das ir mit ew(e)r togentszamen(n) Wife of Wolfgang HALLER von Hallerstein ⌊hausfrawenWife of Wolfgang HALLER von Hallerstein ⌋ / un(n)d dreyen liebn(n) tochtern(n) in gütter gesuntheit und wolfart enthalden(n), / Got gebe zu l written over ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉ll written over ...⌉angen(n) zceiten(n). / Was ir uns von ew(e)r Wife of Wolfgang HALLER von Hallerstein ⌊hausfrauWife of Wolfgang HALLER von Hallerstein ⌋ bruder wegen(n) geschriben(n), / wolt(en) wir unbesvert / euch zu willen(n) sein / und in gern(n) annemen(n), / ouch vor andere unser hoffdiner im mit woltath gewogen sein, / so er nicht vil wurd vordinen(n), / vil dorfft er bey uns nicht vorthun. / Wir habn(n) in aber bisher noch nicht gesehen, / und ist noch ew(e)r briff an in bey uns etc.
Vor die zceitung(en) von Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊kay(serliche)r m(ajeste)tCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋, / wie wol wir derweg(en) nicht wenig swermuttigheit entfunden(n), / thu wir euch fast freuntlich danck(en). / Es ist superinscribed in place of crossed-out hot sich⌈hot sich ist ist superinscribed in place of crossed-out hot sich⌉ ouch derhalben(n) unser gemuet etwan gelindert, / das wir aus ewerm(m) schreibn(n) eigentlich vorstanden(n), der schaden nicht so gross sey, / wie das erste geruchte hie her an uns gebrocht. / Got {wir} den(n) fromen Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊keiserCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ nicht vorlossen, / wie wol disse straff ergangen, / mit der / oder anderer de gotliche barmherczigheit, / die seinen pflegt besuchen / und gibt den besuchten, so sie sich erkennen(n) on the margin⌈den besuchten, so sie sich superinscribed in place of crossed-out wir uns⌈wir uns sie sich sie sich superinscribed in place of crossed-out wir uns⌉ erkennen(n)den besuchten, so sie sich erkennen(n) on the margin⌉, mher gnaden(n) darnoch etc. / Wie ir in ewrm(m) negst(en) schreiben(n) meldet, / ew(e)r Wife of Wolfgang HALLER von Hallerstein ⌊hausfrawen(n)Wife of Wolfgang HALLER von Hallerstein ⌋ bruder in den landen umbeczyhe etc., so er an uns gelangt, / wolle wir uns darnoch wol wissen zu richten(n). / Wir wollen(n) in aber kein not lossn(n) leiden(n). / Ir habts der gestalt mit uns gehalt(en), / das wir euch / und von ewren(n) wegen(n) den ewrn(n) / vil guts zuthun uns schuldig erkennen(n) und erbottig sein(n). /
Die brive von unserm(m) bruderlichen freunde, h(e)rn Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌊Cornelio ScepperoCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌋, sein uns angenem(m) / und zu grossemm written over n(n)⌈n(n)m(m)mm written over n(n)⌉ wolgefallen von euch on the margin⌈von euchvon euch on the margin⌉ zu komen, / dem wir widerum(m)b in der kurcze cf. Ioannes DANTISCUS to Cornelis DE SCHEPPER Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-04-18, CIDTC IDL 6852, letter lost⌊geschriben(n)cf. Ioannes DANTISCUS to Cornelis DE SCHEPPER Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-04-18, CIDTC IDL 6852, letter lost⌋ wollet die / bittend, an in wolt lossen fertigen, / und ew(e)r erliche liebe Wife of Wolfgang HALLER von Hallerstein ⌊hausfrauWife of Wolfgang HALLER von Hallerstein ⌋ mit ewrn(n) dreyen tochterlen (: es werden(n), wil Got, söne ouch darnoch volgen(n) :) von unsern(n) weg(en) freuntlich grussen(n). Gotlichen gnaden(n) befoln(n). /