Liczba odwiedzin: 12
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3931

Ioannes DANTISCUS do Achatius von ZEHMEN (CEMA)
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-08-04


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 2v (c.p.), f. 2r (b.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unsern(n). /

Hie bey schicke wir E(wer) H(errlichkei)t / von uns besigelt hidden by binding[t]t hidden by binding und underschriben(n), / wie die superinscribed in place of crossed-out ...ht... illegible...... illegibleht die die superinscribed in place of crossed-out ...ht begert, / den briff an(n) ko(nigliche) m(ajestet), u(nsern) a(llergnedigsten) h(e)rn, gestelt. Wirt der in solcher form(m) den andren(n) h(e)rn gefallen(n) Weil aber superinscribedaberaber superinscribed uns dis mol gen der hidden by binding[r]r hidden by binding Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)LobauLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno) kein bot vorgekomen(n) / und dis schreiben eilents bey unsermm bruder, / der noch Danczk sich begebnn, an Ewer Herrlichkeit mitgethon, / ist unser freuntlich bitt on the margin in place of crossed-out [nic]htnic illegible[nic]nic illegibleht und dis schreiben eilents bey unserm(m) Georg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v)bruderGeorg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v), / der noch Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueDanczkGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League sich begebn(n), an E(wer) H(errlichkei)t mitgethon, / ist unser freuntlich bitt und dis schreiben eilents bey unsermm bruder, / der noch Danczk sich begebnn, an Ewer Herrlichkeit mitgethon, / ist unser freuntlich bitt on the margin in place of crossed-out [nic]ht, wolde in der hin solchen briff an die andren(n) h(e)rn lossen gelang(en), / so hidden by binding[o]o hidden by binding der gefellig superinscribed in place of crossed-out underschriben(n) und besigeltunderschriben(n) und besigelt gefellig gefellig superinscribed in place of crossed-out underschriben(n) und besigelt / oder ouch in ein ander form(m) gestalt widerumb underschriben(n) und besigelt an uns wirt komen(n), / wollen wir in unbesvert mit andrem unserm(m) schreiben zur sachen notig / an k(onigliche)n hoff fertigen(n). / Was Denmark (Dania)Dennemark(en)Denmark (Dania), / Holland, county in the Low Countries, today part of the NetherlandsHollanderHolland, county in the Low Countries, today part of the Netherlands etc. betrifft, / wirt zcwischen uns nicht wenig sein zu bereden(n), / welchs wir / biss uff unser zusammekomen(n) hidden by binding[n(n)]n(n) hidden by binding, wie wir uns vorsehen im korczen(n) / mit gotlicher hulf paper damaged[lf]lf paper damaged geschen mag, / berwhen(n) lossen(n) / und E(wer) H(errlichkei)t mit al den(n) iren gotlichn(n) gnaden(n) befhelen(n). /

Postscript:

AAWO, AB, D7, f. 2v

Freuntlich(er), lib(er) h(er) castellan. / Ich hets wol vor gut angesehen, das in dissen der h(e)rn schreibn(n), / der sli written over elellili written over elssung [2] des Sunds und andres mher gedocht wer word(en). / Weil ich aber nicht weis, wie wir alle darzu gewilliget, / hab ichs ausgelossn(n). / Werd(en) dan die h(e)rn etwas wellen(n) darzu lugen / und solchs an mich kompt, wil ich wol wissen superinscribedwissenwissen superinscribed durch ein zcedel der hant, domit der briff geschriben(n), / einzubreng(en) / oder in sonderheit an hoff fertig(en) etc.