Visits: 574
» Corpus of Ioannes Dantiscus' German Texts
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #3885

Ioannes [DANTISCUS] to [Paweł PŁOTOWSKI]
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-08-20

English register:

Dantiscus is happy that the addressee has been restored to good health and praises his decision to leave the regions where the plague has spread.

He expects news from the [royal] court soon. The King [Sigismund I Jagiellon] has moved the Diet of Royal Prussia to St. Michael’s Day [September 29], commanding the members of the Prussian Council to set a place that is safe from the plague, which will not be easy in the current situation. Dantiscus will inform the addressee of any decisions on the matter.




Manuscript sources:
1rough draft in Latin, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 92r (c.p.)

Prints:
1CEID 1/2 No. 94, p. 307-308 (in extenso; English register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Venerabilis Domine, frater sincere dilecte.

Hac hora legimus cf. Paweł PŁOTOWSKI to Ioannes DANTISCUS Frauenburg (Frombork), 1539-08-17, CIDTC IDL 2213litterascf. Paweł PŁOTOWSKI to Ioannes DANTISCUS Frauenburg (Frombork), 1539-08-17, CIDTC IDL 2213 Fraternitatis Vestrae, quae ob id gratae nobis erant, quod illam ex suis aegritudinibus convaluisse significabant. Probamus item, quod ex infecto aere in salubriorem se conferre statuerit. Libenter hic Fraternitatem Vestram vidissemus, verum cum sic res tulerit, utrimque bene consulere cogimur.

Ex curia nostra nova in dies exspectamus. Serenissima Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriamaiestas regiaSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria cf. Sigismund I Jagiellon to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1539-06-20, CIDTC IDL 6876;
Sigismund I Jagiellon to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1539-07-05, CIDTC IDL 5697
transtulitcf. Sigismund I Jagiellon to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1539-06-20, CIDTC IDL 6876;
Sigismund I Jagiellon to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1539-07-05, CIDTC IDL 5697
Provincial Diet of Royal Prussia conventum praeteritumProvincial Diet of Royal Prussia ad futurum 1539-09-29Sancti Michaelis festum1539-09-29 ea lege, ut Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)domini consiliariiCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) de loco peste non suspecto designando sint solliciti. Qui hac tempestate non facile reperiri poterit ob hominum ex viciniis infectis confluentiam, sine quibus comitia nequeunt transigi. Hoc, quod paulopost in eo constituetur, Fraternitatem Vestram non praeteribit.

Quam bene valere optamus.