Redditae mihi sunt per nuntium Reverendissimae Dominationis Vestrae litterae eius humanissimae et sinceri erga me, immo mutui inter nos, amoris testes. Omnium primum ago Reverendissimae Dominationi Vestrae gratias plurimas, quod me et sententiae suae et rerum Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌊GedaniGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌋ gestarum nec non et novitatum quarundam participem fecit.
Ceterum quod ad res communis patriae bene statuendas attinet et quod ab omnibus statibus et ordinibus, si quid recte confici debeat, conveniendum esse putem on the margin, in the hand of other⌈conveniendum esse putemconveniendum esse putem on the margin, in the hand of other⌉, iam sententiam meam Reverendisimae Dominationi Vestrae perscripsi, in qua et persevero. Locum autem Provincial Diet of Royal Prussia ⌊conventusProvincial Diet of Royal Prussia ⌋ futuri serenissimae Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regiae maiestatiSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ designavi Elbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic League⌊ElbingumElbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic League⌋ idque propter meam adversam atque adeo variam valetudinem. In arbitrio tamen est Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊eius maiestatisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ facere, quod illi libet. De tempore vero nihil certi statui potest, quantum tamen conicere licet et Reverendissima Dominatio Vestra sentit, tam brevi tempore nequit fieri et fortasse vix ante natalem 1535-06-24⌊Ioannis Baptistae1535-06-24⌋ aut festum divi 1535-07-25⌊Iacobi apostoli1535-07-25⌋.
De querelis coctionis cerevisiae ac aliis difficultatibus in nullo non conventu aures nostrae obtunduntur. Ceterum dominos palatinos et capitaneos quosdam in culpa esse, quis non videt? Qui conniventibus ferme oculis haec omnia pertranseuntes in transgressores non animadvertunt, sibi plus quaerentes commodare quam communi rei publicae consulere etc.
De obligatione sua ob extraditionem pecuniae dispensatori Christian III of Oldenburg (*1503 – †1559), 1534-1559 King of Denmark and Norway, 1523-1559 Duke of Holstein and Schleswig; son of Frederick I of Oldenburg, King of Denmark, and his first consort, Anna of Brandenburg⌊regis DaniaeChristian III of Oldenburg (*1503 – †1559), 1534-1559 King of Denmark and Norway, 1523-1559 Duke of Holstein and Schleswig; son of Frederick I of Oldenburg, King of Denmark, and his first consort, Anna of Brandenburg⌋ factam magnificus dominus Georg von Baysen (Jerzy Bażyński) (*1469 – †1546), 1503-1512 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1512-1546 Voivode of Marienburg (PSB 1, p. 377)⌊MarienBCz, 1595, p. 738burgensis palatinusGeorg von Baysen (Jerzy Bażyński) (*1469 – †1546), 1503-1512 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1512-1546 Voivode of Marienburg (PSB 1, p. 377)⌋ etiam mihi scripsit. Cui in eum effectum respondi, quod videatur mihi convenientius atque etiam maioris auctoritatis domino thesaurario ex pleno dominorum consiliariorum consessu de extradenda pecunia facultatem dari, quam singulatim per privatas privatas personas. Si tamen non ita quieverit dominus thesaurarius et dominus palatinus postulaverit, huiusmodi consensum pro mea persona dare non recusabo.
De Citizens of Gdańsk ⌊gentilibus nostris GedanensibusCitizens of Gdańsk ⌋ iamdudum id vereor, quod Dominatio Vestra Reverendissima nunc cf. Ionas propheta shorty before 1535-05-04, CIDTC IDP 48⌊praesagirecf. Ionas propheta shorty before 1535-05-04, CIDTC IDP 48⌋ videtur. Utinam simus non veri vates et utinam saperent et intelligerent ac novissima providerent, ne quod veremur et eorum luxus ac superbia (ne dicam apostasia) meretur, illis accidat nobisque dolendi communem patriam nulla praebeatur occasio. Interea orabimus cum Christo pro illis ad Patrem, ut ignoscat eis, quia nesciunt, quid faciunt.
De ceteris, cum talia sint pleraque omnia, quae litteris vel comprehendi, vel confici nequeant, in communem conventum aut particularem quempiam congressum nostrum supersedendum esse visum est mihi iuxta atque Reverendissimae Dominationi Vestrae.
Nova, quae scriptu digna essent, quaeque Reverendissima Dominatio Vestra ignorare posset, apud me ad praesens non sunt. Unum, quod reliquum est, Reverendissimam Dominationem Vestram salvam et florentem esse, laetamque vivere, ex animo opto et cupio me illius fraterno amori ac benevolentiae commendando.