Liczba odwiedzin: 243
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3564

Stanisław RZECZYCA do Ioannes DANTISCUS
Rome, 1533-05-04
            odebrano 1533-07-20

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, BCz, 1595, s. 543-546

Publikacje:
1AT 15 Nr 243, s. 336-337 (ekscerpt; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1595, p. 546

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanniIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland Dei gratia episcopo Culmensi dignissimo, domino observantissimo

Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandCracoviaeCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland

BCz, 1595, p. 543

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine observantissime. Post osculum manus Vaestrae Paternitatis Reverendissimae

Litterae Vestrae Paternitatis Reverendissimae ex castro Lubaviensi 29 Decembris datae, per Quirinum Galler 21 Martii sunt mihi redditae, quibus facultatem ordines sacros extra tempora suscipiendi per breve expediendam Vestra Paternitas Reverendissima iubet. Illam ante aliquot menses expedivi ac ad reverendissimum dominum Cracoviensem misi, quam dudum Vestram Paternitatem Reverendissimam habere puto.

Ad praesens mitto Vestrae Paternitati Reverendissimae breve secundae prorogationis de non consecrando. Hanc prorogationem vix et cum magna difficultate pontifex ad menses octo concessit, vult enim Sanctitas Sua, ut Vestra Paternitas Reverendissima, ex quo a caesaris aula in written over adad in in written over ad regnum Poloniae rediit, omnino consecraretur, quod Suae Sanctitati in futuris comitiis de mense Ianuarii futurum promisi. Idcirco pro sex mensibus, quos concedebat, octo Sua Sanctitas adiunxit. Quare Vestra Paternitas Reverendissima ulteriorem non speret prorogationem, verum in praesulem optimum consecretur, qua dignitate in multos annos felicissime ad solacium amicorum potiatur.

Dispensatio contracti matrimonii inter Georgium Hegel Bartholomeum Greue et Potencianam tertio consanguinitatis se contingen(tes) gradu, flor(enis) XV Renen(sibus) non potest expediri, quandoquidem in hoc gradu compositio cum Camera Apostolica est facienda, in qua ducati 24 requiruntur. Bulla ducatis 5 expeditur, quae una ducati 29 requiruntur, praeterea est exprimendum, an scienter vel ignoranter contraxerunt.

Dispensatio matrimonii inter Simonem Holste et viduam Elisabet contracti, quia est in secundo affinitatis gradu, est gravissima. Quam Camera Apostolica ducatis 500 et non minus 300 postulabit, praesertim si litterae regiae super hoc darentur, alias ducatis 500 res et non aliter trasigetur.

Andreas Geydan or GeydauGeydanGeydan or Geydau annorum 17 iuvenis relicto monasterio pellifex factus hidden by binding[ctus]ctus hidden by binding, si metu aut quibuscumque dolis adactus, ut profiteretur, facile absolvi hidden by binding[vi]vi hidden by binding a voto potest, praesertim si ante annos pubertatis professionem suscepit hidden by binding[scepit]scepit hidden by binding alias res erit difficilis, nisi parentes aut matrem vel sororem hidden by binding[m]m hidden by binding egenos haberet, qui Andreae auxilio in acquirendis alimentis hidden by binding[is]is hidden by binding vitae egerent, quia haec occasio ad absolvendum illum a religione hidden by binding[ne]ne hidden by binding sufficeret, ad quod tamen ducati 9 requiruntur, quia hic, ut hidden by binding[t]t hidden by binding Vestra Paternitas Reverendissima scit, nihil gratis officiales praestare solent.

Vehementer gaudeo, Reverendissime Domine, Vestram Paternitatem Reverendissimam a maiestate caesarea optime expeditam, in cuius aula Vestra Paternitas Reverendissima non modo sibi, verum toti patriae magnum nomen ac honorem peperit, quod super omnes opes est expetendum. Dominus Georgius Lathalsky, reverendissimi Posnaniensis frater, testis est, Bononiae cum nuper esset, cum quanta veneratione nomen Dantisci per omnium ora it, quod est ad consolationem omnium nostrae gentis. Certe Vestra Paternitas Reverendissima, favente Deo, pro tantis factis et opibus ac dignitatibus amplioribus per maiestates regias illustrabitur ac decorabitur.

His diebus pontifex aliquot consistoria de suo in Subaudiam gratia colloquii cum rege Galliarum transitu celebravit, quod etiam imperator fieri contendit et ducem Subaudiae cum iusta classe pro pontifice transvehendo mittit. Utinam horum duorum principum vota disparia per papam id summe desiderantem coniungerentur in concordiam veram contra Turcas, id prodesset summe. Perendie, quid futurum erit, publicabitur.

BCz, 1595, p. 545

Sex milia Hispanorum militum per Rodianam classem ad Coronam contra Turcas defendendam transvehuntur ex portu Brundisino.

Valeat Vestra Paternitas Reverendissima felicissime, quam Optimus Deus salvet.

Vestrae Paternitatis Reverendissimae devotus servitor Stanisław Rzeczyca (†1545), doctor of both canon and civil law at the University of Bologna (1525); from 1530 Dantiscus' plenipotentiary in Rome; 1528 minor penitentiary for Slavic language speakers in St. Peter's basilica in Rome; at least from 1529 agens et curator of royal affairs in Rome; before 1533 parish priest in Góra and Kozłów; 1533 canon of Włocławek and Kielce; 1535 dean of the collegiate chapter in Kielce; 1540 Gniezno canon (PSB 34/1, p. 12-14)Stanislaus RzecziczaStanisław Rzeczyca (†1545), doctor of both canon and civil law at the University of Bologna (1525); from 1530 Dantiscus' plenipotentiary in Rome; 1528 minor penitentiary for Slavic language speakers in St. Peter's basilica in Rome; at least from 1529 agens et curator of royal affairs in Rome; before 1533 parish priest in Góra and Kozłów; 1533 canon of Włocławek and Kielce; 1535 dean of the collegiate chapter in Kielce; 1540 Gniezno canon (PSB 34/1, p. 12-14)