Liczba odwiedzin: 25
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3355

Jan LUBODZIESKI do Ioannes DANTISCUS
Frauenburg (Frombork), 1548-03-25
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-04-03

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, BCz, 1599, s. 1047-1050

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1599, p. 1047

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine mihi observandissime colendissimeque. Mea humillima servitia Reverendissimae Paternitati Vestrae imprimis commendata esse cupio.

Litteras Reverendissimae Paternitatis Vestrae ad venerabiles dominos Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)canonicosErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia) per me missas summa cum diligentia reddidi, quibus lectis mihi per venerabilem dominum Achatius Trenck (†1551), in the thirties Trenck was one of Dantiscus’ friends and supported his efforts to obtain the Ermland bishopric after the death of Mauritius Ferber; from 1523 Canon of Ermland (Warmia); 1544-1545 Chancellor of the Ermland Chapter; from 1545 its Dean; 1533-1546 administrator of the Chapter’s estates in Allenstein (Olsztyn); in 1548 and 1550 General Administrator of the Ermland bishopric (after the deaths of Ioannes Dantiscus and Tiedemann Giese) (KOPICZKO 2, p. 332; SBKW, p. 255-256)AchaciumAchatius Trenck (†1551), in the thirties Trenck was one of Dantiscus’ friends and supported his efforts to obtain the Ermland bishopric after the death of Mauritius Ferber; from 1523 Canon of Ermland (Warmia); 1544-1545 Chancellor of the Ermland Chapter; from 1545 its Dean; 1533-1546 administrator of the Chapter’s estates in Allenstein (Olsztyn); in 1548 and 1550 General Administrator of the Ermland bishopric (after the deaths of Ioannes Dantiscus and Tiedemann Giese) (KOPICZKO 2, p. 332; SBKW, p. 255-256) decanum ecclesiae Varmiensis nomine totius Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)capituliErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia) responsum est: „Ex litteris a reverendissimo Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlanddominoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland allatis venerabile Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)capitulumErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia) eius reverendissimam paternitatem tuum biennale in schola Wittenbergensi studium approbasse et suscepisse facile perspexit eamque reverendissimam paternitatem a venerabili capitulo, ne tibi (completo tertio anno) participationem negaremus, iisdem in litteris postulasse. Nos itaque, volentes scriptis et voluntati eius reverendissimae paternitatis satisfacere, illud quoque (etiamsi iura et statuta nostra id non admittunt) approbamus, nobis enim cum eius reverendissima paternitate hac de re contendere non licet, verum eam omnem causam, quomodo sese habeat, in librum nostrum capitularem inscribi curabimus.” Quid autem haec inscriptio praeseferat, non plane intellig{i}o, sed magis Reverendissimae Paternitatis domini mei clementissimi iudicio id committo humiliter deprecando, Reverendissima Vestra Paternitas pro sua excellenti prudentia providere velit, ne inde aliquid novi, quod mihi impedimento esse posset, oriatur. Meum erit Deum Optimum Maximum orare, ut Vestram Reverendissimam Paternitatem, cuius gratia me humiliter committo, salvam atque incolumem conservet in multos annos. De absolutione loci suspecti nulla mentio facta testimoniumque studiorum meorum ... illegible...... illegible in schola BCz, 1599, p. 1048 privilegiata a me minime est exquisitum. Ea hidden by binding[Ea]Ea hidden by binding omnia, quae hic in causa mea gerebantur, Reverendissimam Paternitatem Vestram dominum meum colendissimum scire volo hidden by binding[olo]olo hidden by binding.