Liczba odwiedzin: 1318
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #331

Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS
Montserrat, 1527-04-21
            odebrano Valladolid, [1527]-04-27

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 3, k. 16
2kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8241 (TK 3), a.1527, k. 12r-v

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 212

Publikacje:
1DE VOCHT 1961 Nr DE, 30, s. 28 - 29 (angielski regest)
2CEID 2/2 (Letter No. 7) s. 67-69 (in extenso; angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, f. 16v

Magnifico et excellentissimo Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaregiae maiestatis PoloniaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria oratori etc., domino et amico tamquam orig. tanquamtamquamtamquam orig. tanquam patri observandissimo

AAWO, AB, f. 16r

Salutem.

Tandem pervenimus in Montserrat (Mons Serratus), mountain in Catalonia, eastern Spain, site of the Benedictine abbey of Santa Maria de Montserrat, a famous place of worship of the blessed Virgin MaryMontem SerratumMontserrat (Mons Serratus), mountain in Catalonia, eastern Spain, site of the Benedictine abbey of Santa Maria de Montserrat, a famous place of worship of the blessed Virgin Mary, insignem sane locum. Hic ego memoriam a te relictam sum intuitus. Adeo nondum vetustate corruerat. Evomui hic, quicquid fuit commissorum,[1] idque in sinum fraterculi. Iam purgati lustratique Barcelona (Barcinona, Barcino), city in northeastern Spain, CataloniaBarcinonenBarcelona (Barcinona, Barcino), city in northeastern Spain, Catalonia properamus, quid acturi postea, dubii atque incerti. Rerum novarum nihil Montserrat (Mons Serratus), mountain in Catalonia, eastern Spain, site of the Benedictine abbey of Santa Maria de Montserrat, a famous place of worship of the blessed Virgin MaryhucMontserrat (Mons Serratus), mountain in Catalonia, eastern Spain, site of the Benedictine abbey of Santa Maria de Montserrat, a famous place of worship of the blessed Virgin Mary advolare potest. Venti hactenus contrarii. Tempestates ad navigandum mirum, quam incommodae.

Nuntiantur orig. NuncianturNuntianturNuntiantur orig. Nunciantur incertis tamen rumoribus, quaedam, quae ego optarim falsa esse. cf. Cornelis DE SCHEPPER to Ioannes DANTISCUS Fraga, 1527-04-12, CIDTC IDL 330Scripsi ad tecf. Cornelis DE SCHEPPER to Ioannes DANTISCUS Fraga, 1527-04-12, CIDTC IDL 330[2] ex oppido Fraga, city in eastern Spain, AragonFragaFraga, city in eastern Spain, Aragon ad Cinca, river in the north-east of Spainflumen CingamCinca, river in the north-east of Spain, tribus ab Lerida (Lleida, Ilerda), city in the west of Catalonia, SpainIlerdaLerida (Lleida, Ilerda), city in the west of Catalonia, Spain milibus, sed litterae incertum, quo casu Barcelona (Barcinona, Barcino), city in northeastern Spain, CataloniaBarcinonenBarcelona (Barcinona, Barcino), city in northeastern Spain, Catalonia, ut audio, latae sunt. Eas ubi recuperavero, mittam ad te. Est enim in his, quod velim te non ignorare, sed secretioribus, hoc est nostris characteribus,[3] ut minime admodum verear, etiam si in quorumcumque manus pervenerint, periculi inde quicquam nasci posse. Plurimum cuperem scire de rebus vestris. Nam de nostris non possum quicquam tibi scribere, priusquam advenerimus Barcelona (Barcinona, Barcino), city in northeastern Spain, CataloniaBarcinonenBarcelona (Barcinona, Barcino), city in northeastern Spain, Catalonia. Tu vero, quoties occurrerit tabellarius, scribere commode si queas, scribito.

Illustris dominus Mercurino Arborio di Gattinara (*1465 – †1530), humanist, jurist, trusted and influential advisor to Charles V; 1501 entered the service of the Habsburgs as legal counsel to Duchess Margaret of Austria, 1504 advisor and President of the Privy Council of Margaret of Austria, after the governoship of the Netherlands was entrusted to her, 1518 Grand Chancellor of Castile and later of Charles V as Roman Emperor, 1529 Cardinal of St. Giovanni a Porta Latina (after the death of his wife, Andreetta Avogadro) (DE VOCHT 1961, p. 12; CE, vol. 2, p. 76-80)cancellariusMercurino Arborio di Gattinara (*1465 – †1530), humanist, jurist, trusted and influential advisor to Charles V; 1501 entered the service of the Habsburgs as legal counsel to Duchess Margaret of Austria, 1504 advisor and President of the Privy Council of Margaret of Austria, after the governoship of the Netherlands was entrusted to her, 1518 Grand Chancellor of Castile and later of Charles V as Roman Emperor, 1529 Cardinal of St. Giovanni a Porta Latina (after the death of his wife, Andreetta Avogadro) (DE VOCHT 1961, p. 12; CE, vol. 2, p. 76-80) in itinere nuntium orig. nunciumnuntiumnuntium orig. nuncium accepit ceteris omnibus acerbiorem nihil sibi reliqui in Italy (Italia)ItaliaItaly (Italia) esse, The Spaniards HispanosThe Spaniards omnia vastasse ferro, incendiis, ruina. Audierat talia quaedam et prius, sed ne tum quidem ea, tametsi acerba fuere, ad hunc apicem malorum ascenderant. Iam nihil amplius superest, nisi Deus aliunde providerit. Reor tamen, ne his quidem calamitatibus deterritum iri a profectione. Hesterna nocte Savoy (Sabaudia), duchy in the northern part of the Italian Peninsula, state of the Holy Roman Empire, today partially in Italy, partially in Franceex AllobrogibusSavoy (Sabaudia), duchy in the northern part of the Italian Peninsula, state of the Holy Roman Empire, today partially in Italy, partially in France[4] litteras accepit, quibus nescio, quid contentum. Vetuit enim hic tam sanctus dies[5] perquirere. Resciam autem cras. Si quid sit, quod scitu non indignum sit, faciam te certiorem.

Commenda me omnibus et imprimis reverendo domino Balthasar Merklin von Waldkirch (*ca. 1479 – †1531), 1500 doctor of canon law at the University of Bologna; councillor at the imperial courts of Maximilian I and Charles V, 1527-1531 Vice-Chancellor of the Holy Roman Empire, 1527-1531 titular Bishop of Malta, Bishop of Hildesheim (confirmed in 1530) and coadjutor of the Bishop of Constance (confirmed in 1530) (NDB, Bd. 1, p. 566-567)vicecancellarioBalthasar Merklin von Waldkirch (*ca. 1479 – †1531), 1500 doctor of canon law at the University of Bologna; councillor at the imperial courts of Maximilian I and Charles V, 1527-1531 Vice-Chancellor of the Holy Roman Empire, 1527-1531 titular Bishop of Malta, Bishop of Hildesheim (confirmed in 1530) and coadjutor of the Bishop of Constance (confirmed in 1530) (NDB, Bd. 1, p. 566-567) et illustri probably Johann II of Montfort-Rothenfels (*ca. 1490 – †1547), count of Montfort-Rothenfels; ambassador of Margaret of Austria, duchess of Savoy (BURMEISTER, p. 33-57)domino comitiprobably Johann II of Montfort-Rothenfels (*ca. 1490 – †1547), count of Montfort-Rothenfels; ambassador of Margaret of Austria, duchess of Savoy (BURMEISTER, p. 33-57). Si redierit illustrissimus probably Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach (Johann Albrecht von Hohenzollern) (*1499 – †1550), son of Friedrich V, Margrave of Brandenburg and Sophia, daughter of Casimir IV Jagiellon, King of Poland; brother of Albrecht I von Hohenzollern Duke in Prussia; 1545-1550 archbishop of Magdeburg and bishop of Halberstadt dominus marchioprobably Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach (Johann Albrecht von Hohenzollern) (*1499 – †1550), son of Friedrich V, Margrave of Brandenburg and Sophia, daughter of Casimir IV Jagiellon, King of Poland; brother of Albrecht I von Hohenzollern Duke in Prussia; 1545-1550 archbishop of Magdeburg and bishop of Halberstadt , ter mille bezolasmanus meo nomine illi impartiere, comitibus autem palatinis in utraque forma tam ampla, quam communi, confratribus meis superinscribedconfratribus meisconfratribus meis superinscribed plurimam salutem meo nomine impartiere. Commendabis et toti familiae tuae, quam tecum incolumem servet Christus et Beata Virgo Montis Serratensis.

[1] De Schepper made his Easter Confession in the monastery of Montserrat.

[2] Dantiscus received this earlier cf. Cornelis DE SCHEPPER to Ioannes DANTISCUS Fraga, 1527-04-12, CIDTC IDL 330lettercf. Cornelis DE SCHEPPER to Ioannes DANTISCUS Fraga, 1527-04-12, CIDTC IDL 330 on 28 April, one day after the present one.

[3] Cipher code used between CDS and Dantiscus for confidential messages.

[4] ex Allobrogibus: from the region of the Allobroges, in Roman times the name of a region corresponding to Savoy (Sabaudia), duchy in the northern part of the Italian Peninsula, state of the Holy Roman Empire, today partially in Italy, partially in FranceSavoySavoy (Sabaudia), duchy in the northern part of the Italian Peninsula, state of the Holy Roman Empire, today partially in Italy, partially in France and Dauphiné. Allobrogia/Allobroges is used here as a synonym for Savoyards.

[5] Easter Sunday: April 21, 1527.