Visits: 22
» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #3246

Ioannes DANTISCUS to Hermann BREMER
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-11-03


Manuscript sources:
1rough draft in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 321v (c.p.)

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 483

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Unsernn etc.

Ewer E(rbarkei)t cf. Hermann BREMER to Ioannes DANTISCUS Gdańsk (Danzig), 1547-09-03, CIDTC IDL 4687schreibenncf. Hermann BREMER to Ioannes DANTISCUS Gdańsk (Danzig), 1547-09-03, CIDTC IDL 4687 habenn wir erhaltenn, / und gerne daraus dersulben bestendiges gemut, / so wol kegen Got, / als Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakoningliche m(ajeste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, u(nser) a(ller) g(nedigen) h(ern), vorstandenn, / das wir auch mit sunderem wolgefallen lobenn mussenn. / Den abwol aus solcher altenn heiligenn religionn, / die an uns von der aposteln gezeiten her / gekom(m)en, / und stete, / wiewol mit die viel anfechtung gelitten, / dennoh bostendig bleiben, / daran sich auch viel / viel in kurzer zeit getretenn seindt, / und derwegen sowol an Got und ihrer gesatztenn obricheit treuloss worden, / wie ess ihnen aber daruber gangen und was sie vor straffe / durch sunderliche schickung Gots gebett austhen, / ist vor augen, / und gibt das die teglich erfharung zuerkennen. / Wir gesweigen, was sie vor ehr und rhum dadurch erlangt habenn. Derwegen wollet also wolte E(wer) E(rbarkei)t gedultiglich, / wie die anzeigt, / alle anfochtung, so ihr darum zugefugt wirdt / dulden superinscribed in place of crossed-out leidennleidenn dulden dulden superinscribed in place of crossed-out leidenn, / und sich von ihrem gutten vornemenn nicht bewegen lassenn. / Die zeit wirdt das alles linderenn und dem abhelffenn / da alsdan hiedurch. Was an uns hat ist, / wollen wir E(wer) E(rbarkei)t darin und anderem superinscribeddarin und anderemdarin und anderem superinscribed nicht vorlassenn, / sunder, / sovies uns muglich, diesulben gerne in allem ihrem obligen furderen und schutzen helfenn. Bovelen hiemit E(wer) E(rbarkei)t gotlichen genaden hidden by binding[en]en hidden by binding.