Gestrigs tags ist uns E(wer) H(erlichkei)t, da bey ouch woywod(en) Absolons Reyman(n) superinscribed⌈ da bey ouch woywod(en) superinscribed⌈ouch woywod(en)ouch woywod(en) superinscribed⌉ Absalom Reyman (†after 1550-08-03), subject of duke Albrecht von Hohenzollern; after 1543 court marshal of Ermland bishop Tiedemann Giese (HA, 810, 812, 910, 1174, 1194, 1195)⌊Absolons Reyman(n)Absalom Reyman (†after 1550-08-03), subject of duke Albrecht von Hohenzollern; after 1543 court marshal of Ermland bishop Tiedemann Giese (HA, 810, 812, 910, 1174, 1194, 1195)⌋ da bey ouch woywod(en) Absolons Reyman(n) superinscribed⌉ cf. Stanisław KOSTKA to Ioannes DANTISCUS 1547-08-04 — 1547-08-28, CIDTC IDL 6654, letter lost;
Absalom REYMAN to Ioannes DANTISCUS 1547-08-01 — 1547-08-28, CIDTC IDL 6655, letter lost⌊schreib(en)cf. Stanisław KOSTKA to Ioannes DANTISCUS 1547-08-04 — 1547-08-28, CIDTC IDL 6654, letter lost;
Absalom REYMAN to Ioannes DANTISCUS 1547-08-01 — 1547-08-28, CIDTC IDL 6655, letter lost⌋ bey dissem(m) bot(en) geword(en). / Badanck(en) uns freuntlich der zugeschickt(en) brive, / die wir hie beygelegt / wider ubersend(en), / daraus wir nicht wenig eingenomen(n), / das wir zu wissen begert. / Ist derhalb(en) wol durch E(wer) H(erlichkei)t bedocht, / das gemelter Absalom Reyman (†after 1550-08-03), subject of duke Albrecht von Hohenzollern; after 1543 court marshal of Ermland bishop Tiedemann Giese (HA, 810, 812, 910, 1174, 1194, 1195)⌊AbsolonAbsalom Reyman (†after 1550-08-03), subject of duke Albrecht von Hohenzollern; after 1543 court marshal of Ermland bishop Tiedemann Giese (HA, 810, 812, 910, 1174, 1194, 1195)⌋ / uff unser beider unkost / in die ort ist abgefertiget, / sonst wird wie hie mochts gewiss / von(n) den geschefft(en), die sich begeben(n), / und aus den etwan(n) was zu meinem(m) nicht unnuczlich ist, / wissen(n). / Wirt E(wer) H(erlichkei)t bekuemheit haben(n), im wider zuschreib(en), / wold im in unser probably Georg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v)⌊bruderprobably Georg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v)⌋ nhamen(n) befhelen(n), / das er bey kay(serliche)m hove / den(n) Imperial Diet (Reichstag) ⌊reichstagImperial Diet (Reichstag) ⌋ uber vorharrn / und was sich zutrag(en) wirt, / wie er bisher gethan(n), / weitlofftig schreibe. / Wir wollen(n) ouch wege suchen, / das wir im disse meynung mug(en) zu schreib(en) etc.
Dissen tag ist uns ein cf. Achatius von ZEHMEN (CEMA) to Ioannes DANTISCUS 1547-08-21 — 1547-08-29, CIDTC IDL 6656, letter lost⌊briffcf. Achatius von ZEHMEN (CEMA) to Ioannes DANTISCUS 1547-08-21 — 1547-08-29, CIDTC IDL 6656, letter lost⌋ geword(en) von dem(m) gros g(nedigen) h(e)rn Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)⌊mariemburgsch(en) woywod(en)Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)⌋, / der sich hot vorgenomen(n), / mich aus richtung Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊ko(ningliche)r m(ajeste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ com(m)ission zcwisschn(n) E(wer) H(erlichkei)t und h(ern) Michał Żelisławski (†1547), 1503-1511 Standard-Bearer of Pomerania; 1511-1517 Standard-Bearer of Marienburg (Malbork); 1517-1532 Chamberlain of Marienburg; 1532-1547 Chamberlain of Kulm (Chełmno); Starost of Mewe (Gniew) (from 1503?), Starost of Międzyłęż (1509-1539) and Neuenburg (Nowe) (1522-1526) (Urzędnicy 5/2, p. 240; SBPN 4, p. 540)⌊Michel SzelislawskiMichał Żelisławski (†1547), 1503-1511 Standard-Bearer of Pomerania; 1511-1517 Standard-Bearer of Marienburg (Malbork); 1517-1532 Chamberlain of Marienburg; 1532-1547 Chamberlain of Kulm (Chełmno); Starost of Mewe (Gniew) (from 1503?), Starost of Międzyłęż (1509-1539) and Neuenburg (Nowe) (1522-1526) (Urzędnicy 5/2, p. 240; SBPN 4, p. 540)⌋ noch gelasne wife of Michał ŻELISŁAWSKI ⌊witwen(n)wife of Michał ŻELISŁAWSKI ⌋ / sich zu uns hie zu besuchn(n), / dem es fast vordrislich und nhahent zu gemutte ghet, / das er aus der botschafft geslossen(n). / Was under uns war verhandelt wirt, / wolte wir E(wer) H(erlichkei)t nicht vorhalt(en) etc.
Wir habn(n) ouch ein bot(en) bey ko(ningliche)m hove, / des wir teglich sein gewertig. / Was der uns wirt mitbring(en), / sol E(wer) H(erlichkei)t mit den ersten(n) wissen(n), / die wir in langwerig(er) gesuntheit und gluklichem(m) wolghen gotlichn(n) gnad(en) befelen(n). /