Liczba odwiedzin: 558
» Korespondencja Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3122

Ioannes DANTISCUS do Georg [SCHULTZ?]
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-06-14


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 291r-v

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 405

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unsernn etc.

Dein negstes cf. Georg SCHULTZ to Ioannes DANTISCUS 1546-11-21 — 1547-06-13, CIDTC IDL 6643, letter lostschreibenncf. Georg SCHULTZ to Ioannes DANTISCUS 1546-11-21 — 1547-06-13, CIDTC IDL 6643, letter lost haben wir erhaltenn / und die zugeschicktenn birnenn mit dancke angenom(m)enn. / Dieweil du auch darin anzeigest, / das du neben deiner wife of Georg SCHULTZ hausfrawenwife of Georg SCHULTZ und der fraw Katarina Schewecken (Katarina Mandt), wife of Georg Schewecke, daughter of Gdańsk Mayor Georg Mandt (ZDRENKA 2, p. 275)SchefeschennKatarina Schewecken (Katarina Mandt), wife of Georg Schewecke, daughter of Gdańsk Mayor Georg Mandt (ZDRENKA 2, p. 275) unsernn lieben swegerin bedocht seist, / kurtzlich zu uns herruber zu verfugenn komenn, / wollest solchs aufs erste vorstellenn. Werdet uns allesemptlich idere zeit on the marginidere zeitidere zeit on the margin liebe und wilkomne superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible wilkomne wilkomne superinscribed in place of crossed-out ... geste sein, AAWO, AB, D. 70, f. 291v dennen wir auch alle freuntlicheit / und angenemen willen erzeigenn wollenn, gotlichenn genaden bovelen.