BCz, 1599, p. 709
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiosissime.
Praemissa mei et humilium servitiorum meorum in gratiam Reverendissimae Paternitatis Vestrae commendatione.
Accepi cf. Ioannes DANTISCUS to Stanisław WŁOSZEK before 1546-05-20, CIDTC IDL 7348, letter lost⌊litterascf. Ioannes DANTISCUS to Stanisław WŁOSZEK before 1546-05-20, CIDTC IDL 7348, letter lost⌋ Reverendissimae Paternitatis Vestrae per Gregorius, organist at Vilnius Cathedral ⌊GregoriumGregorius, organist at Vilnius Cathedral ⌋ organistam missas, in quibus nihil continebatur, saltem quod Reverendissima Paternitas Vestra meis respondit litteris. Monuit praeterea me, ut eundem Gregorius, organist at Vilnius Cathedral ⌊GregoriumGregorius, organist at Vilnius Cathedral ⌋ in negotio eius apud Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊maiestatem regiamSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋ iuvarem, quamvis facultas mea non est tanti, qui aliquem iuvare possim. Egi tamen, quantum res patiebatur. An quidquam pro voto fuerit assecutus, describere Reverendissimae Paternitati Vestrae nequeo, acceptis enim cf. Ioannes DANTISCUS to Stanisław WŁOSZEK before 1546-05-20, CIDTC IDL 7348, letter lost⌊litteriscf. Ioannes DANTISCUS to Stanisław WŁOSZEK before 1546-05-20, CIDTC IDL 7348, letter lost⌋ postea non vidi hominem.
Quae cf. Ioannes DANTISCUS to Stanisław WŁOSZEK shortly before 1546-05-20, CIDTC IDL 7349, letter lost⌊proximiscf. Ioannes DANTISCUS to Stanisław WŁOSZEK shortly before 1546-05-20, CIDTC IDL 7349, letter lost⌋ iniunxit Reverendissima Paternitas Vestra, summa fide et diligentia sum exsecutus. Sacrae Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊regiae maiestatiSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋ schedam obtuli, quam sola legit regia maiestas sua et, ut coniecturis assequi potui, locuta est in ea re cum illustrissimo domino Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)⌊duce PrussiaeAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)⌋. Quid responderit Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊maiestas sua regiaSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋ ex cf. Sigismund II Augustus Jagiellon to Ioannes DANTISCUS Vilnius, 1546-05-20, CIDTC IDL 2968⌊litteriscf. Sigismund II Augustus Jagiellon to Ioannes DANTISCUS Vilnius, 1546-05-20, CIDTC IDL 2968⌋, quas dominus Maciej Kalecki of Mąkolin (Maciej Kaliński) (*ca. 1498 – †1576), in 1533 ennobled by King Sigismund I Jagiellon; scribe to Andrzej Krzycki, Bishop of Płock; servitor and notarius of Queen Bona Sforza at the Lithuanian chancellery; 1534 parish priest in Kalinówka; before 1540 parish priest in Młodzieszyn; 1540 parish priest in Sochaczew; before 1548 parish priest in Nur; 1548 parish priest in Maków Mazowiecki; ca. 1538 St. Dorothea's altarista at the Cathedral Church in Cracow; 1539 Canon of the St. George's Collegiate at Wawel; 1546 Canon of Vilnius; before 1548 Canon of Płock; before 1548 Provost of Trakai; before 1548-01-10 secretary to Sigismund II Augustus (POCIECHA 3, p. 191-192; WOJTYSKA 1977, p. 313-315; KOROLKO, p. 207)⌊MatthiasMaciej Kalecki of Mąkolin (Maciej Kaliński) (*ca. 1498 – †1576), in 1533 ennobled by King Sigismund I Jagiellon; scribe to Andrzej Krzycki, Bishop of Płock; servitor and notarius of Queen Bona Sforza at the Lithuanian chancellery; 1534 parish priest in Kalinówka; before 1540 parish priest in Młodzieszyn; 1540 parish priest in Sochaczew; before 1548 parish priest in Nur; 1548 parish priest in Maków Mazowiecki; ca. 1538 St. Dorothea's altarista at the Cathedral Church in Cracow; 1539 Canon of the St. George's Collegiate at Wawel; 1546 Canon of Vilnius; before 1548 Canon of Płock; before 1548 Provost of Trakai; before 1548-01-10 secretary to Sigismund II Augustus (POCIECHA 3, p. 191-192; WOJTYSKA 1977, p. 313-315; KOROLKO, p. 207)⌋ secretarius remittit per eundem dominum Erhard Heckelmann at least in 1525-1548 secretary to Duke Albrecht von Hohenzollern (HARTMANN 1525-1550, No. 918, 921, 994, 1107, 1116; RC, No. 504, 505)⌊cancellariumErhard Heckelmann at least in 1525-1548 secretary to Duke Albrecht von Hohenzollern (HARTMANN 1525-1550, No. 918, 921, 994, 1107, 1116; RC, No. 504, 505)⌋, intelligere dignabitur Reverendissima Paternitas Vestra.
Quam, ut Dominus Deus diu sanam et felicem conservare dignetur, precor, me et humilem servitutem meam gratiae Reverendissimae Paternitatis Vestrae commendans.