Liczba odwiedzin: 41
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2649

Braunsberg Town Council do Ioannes DANTISCUS
Braunsberg (Braniewo), 1543-07-01
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-07-02

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, BCz, 1599, s. 421-426

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1599, p. 421

Hochwÿrdigster in Gott Furst, Gnedigster Herre. /

Ewren F(urstlichen) G(naden) seÿn unsere underthenige schuldige / pfflichthwÿllige und gethrewe dÿnste alletzeÿth zuvoran boreith.

Gnedigster Furst und Herr.

Ewre(n) F(urstlichen) G(naden) gnedige schrÿffte / von wege(n) des halbe(n) stheÿnhauses am Monche thore gelegen / und Hans Ludicke (Hans Ludke) HansenHans Ludicke (Hans Ludke) auß dem AuhofAwhofeAuhof enthwichene(n) und um(m)b seÿner missetat wÿlle(n) verlouffe(n) / gutter wege(n), haben wÿr mith aller schuldiger reverentz, wie uns geburth, / enthpffange(n) und angen(n)ohmen. /

Woruff wÿr E(wren) F(urstlichen) G(naden) in hoher demuth geben zu erken(n)en / das wÿr / E(wren) F(urstlichen) G(naden) bevehlicht noch / Clara Grundemansche Clara Gru(n)dema(n)scheClara Grundemansche die aussim steÿnhause sampt ihrer beÿstande vor uns haben kom(m)en lasse(n), / und ihr von wegen der ßatzunge des hauses E(wrer) F(urstlichen) G(naden) bevehlicht angesagth hoth, sie solchen bevehl in kortz zu bedencke(n) angenohm(m)en. /

Waß aber dÿe anhaldunge Hans Ludicke (Hans Ludke) HansenHans Ludicke (Hans Ludke) aussim AuhofAwhofeAuhof verlouffenen gutter bethreffenth isth, / haben wÿr hÿnauß in den Awhoff geschickth, / und des gantzen hauses und hofes gutter beschreÿben lassen, / wie das E(were) F(urstlichen) G(naden) aus eÿngelegtem czedel gnediglich zu ersehen BCz, 1599, p. 422 hoth. /

Gnedigster furst und herre hidden by binding[erre]erre hidden by binding.

Waß ouch den grevliche(n) und zun[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding alhie dÿe gehörthen handel der De[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding belangeth, / haben wÿr E(wer) F(urstlichen) G(naden) mandat hidden by binding[at]at hidden by binding nachgangen. / Verhoffen ouch, / das d hidden by binding[d]d hidden by binding[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding edle gestrenge herr Georg von Preucken (Georg von Pröck, Georg von Proyken) (†1549), in 1523, after the death of Ermland bishop Jan Luzjański, he refused to pledge an oath to representatives of Ermland Chapter (Tiedemann Giese and Leonard Niederhof) without royal order, and turned them out of Braunsberg; to 1523 commissioner (komendant) of Heilsberg; in the time of the bishops Fabian of Lusian and Mauritius Ferber wójt of Ermland bishopric; at least in 1525-1549 starosta of Braunsberg (BORAWSKA 1984, p. 156-157; RC, 244, 252; HARTMANN 1525-1550, No. 7, 1142; AAWO, AK, Dok. Kap. R 2/17)Georg vo(n) Proÿcken hidden by binding[en]en hidden by bindingGeorg von Preucken (Georg von Pröck, Georg von Proyken) (†1549), in 1523, after the death of Ermland bishop Jan Luzjański, he refused to pledge an oath to representatives of Ermland Chapter (Tiedemann Giese and Leonard Niederhof) without royal order, and turned them out of Braunsberg; to 1523 commissioner (komendant) of Heilsberg; in the time of the bishops Fabian of Lusian and Mauritius Ferber wójt of Ermland bishopric; at least in 1525-1549 starosta of Braunsberg (BORAWSKA 1984, p. 156-157; RC, 244, 252; HARTMANN 1525-1550, No. 7, 1142; AAWO, AK, Dok. Kap. R 2/17), heuptma(n) zum Braunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic LeagueBraunßbergeBraunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic League etc., der hidden by binding[er]er hidden by binding handell und das bekenthnuß / E(were) F(urstlichen) G(naden) wÿrth zu gestalth haben, / diss haben hidden by binding[aben]aben hidden by binding wÿr E(wren) F(urstlichen) G(naden) schuldiger underthenigsther hidden by binding[gsther]gsther hidden by binding pfflicht in anthworth nicht sollen verhalde(n). /

Dieselbe der Almechtige hidden by binding[ge]ge hidden by binding mith gnade(n) gluckßamlich langf[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding und bewahren woll ihn fursthlichen hidden by binding[en]en hidden by binding lopreÿßungk ihren gnade(n) gefellen hidden by binding[n]n hidden by binding. /

Thun uns hiemith E(wrer) F(urstlichen) G(naden) mith aller hidden by binding[ler]ler hidden by binding demuth und gehorsam bevehlen.

Enclosure:

BCz, 1599, p. 423

Zu wissen das im jore XV-C und XLIII / son(n)obenth vor Visitationis Mariae, den 30. Iunii. /

Seinth von dem ersamen und weÿse(n) herr Simon Thungell (Simon Dunckel), mayor of BraunsbergSimon ThungellSimon Thungell (Simon Dunckel), mayor of Braunsberg, burgermeister der Alde(n)stadth Braunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic LeagueBraunßbergkBraunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic League, aus bevehl unsers gnedigsten herrn, / die unde(n)gena(n)then Braunsberg Town Council rathsherrnBraunsberg Town Council , / gesandth in den AuhofAwhoffAuhof, / in welcher kege(n)wertigkeith / des gantzen hauses und hofes gutter beweglich und unbeweglich inve(n)tirt und beschriebe(n) seindth wordenn(n).

Item hauß und nahenth mith IIII huben, / aber nicht aller betzalth.

Item sechs mutterpfferde mith szockfullen.

Item II ju(n)ge sthrentze(n) und dreÿ alde, dÿe nicht mehr zur arth thugenn(n).

Item tzwe hengsthfulle(n) von tzwe(n) jaren.

Item 1. hengsthfull und 1 kobelful von zu(?) jare.

Item V wallache.

Item 1 re(n)nissch pfferdth ihm sthalle stehende.

Item XIX heupter rÿnthvÿhe und V kelber. /

Item III alde schofe und V lem(m)er.

Item XIX schweÿne, ju(n)ck und aldth.

Item Hans Ludicke (Hans Ludke) HanseHans Ludicke (Hans Ludke) tzwe seÿne beste rocke und 1 kasten. /

Item vo(n) der obgedochte(n), / V wallache(n), / gehore(n) tzwe Hans Ludicke (Hans Ludke) HanseHans Ludicke (Hans Ludke) zu, / welche er in den hoff gebrochth.

Item VII czÿn(n)en schusselln kleÿn und groß und VI szaltzÿrchÿnn(n).

Item VII czÿn(n)en kan(n)en kleÿn und groß.

Item eÿn großer herthkessell, / und V fÿsschkessell.

BCz, 1599, p. 424

Item das cÿn(n)ewerck, / betthgewandth, / holtz hidden by binding[tz]tz hidden by bindingschussell und scheube(n) und ander rohllwerck und geme(n) haußrath isth nun hidden by binding[nun]nun hidden by binding stuckweÿß beschrieben worde(n).

Item eÿne pfflugk und dreÿ egide(n), drei hidden by binding[ei]ei hidden by binding puffwegne und eÿ(n) reithwagenn(n).

Item IIII stocke rÿne.

Item barschaffth an gelde isth dhar nichts hidden by binding[s]s hidden by binding befunde(n), / wasz dho gewesth, / hoth Hans Ludicke (Hans Ludke) Hanse hidden by binding[nse]nse hidden by bindingHans Ludicke (Hans Ludke) mith sich hÿ(n)wegk gen(n)ohmen, / den er ouch das geldth in seyner verwarungk hidden by binding[gk]gk hidden by binding gehath hoth.

Hierob und beÿ seÿn gewesth die ersamen hidden by binding[n]n hidden by binding alse herr Steffen Mathie Steffen MathieSteffen Mathie und herr probably Petrus Brasch husband of Dorothea, sister of Johann von Höfen (Hartowski)Pe[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding Brasschprobably Petrus Brasch husband of Dorothea, sister of Johann von Höfen (Hartowski) rathman(n)e, / in den AuhofAwhoffAuhof ge hidden by binding[ge]ge hidden by bindingsanthe(?).

In beÿseÿn Jorge Eÿsenbletter Jorge Eÿsen hidden by binding[en]en hidden by bindingbletterJorge Eÿsenbletter und Michel Kÿrsten Michel Kÿrste(n)Michel Kÿrsten ihrer tochter hidden by binding[ter]ter hidden by binding man der frawen beÿstande.