Liczba odwiedzin: 2063
» Korespondencja Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2498

Ioannes [DANTISCUS] do UNKNOWN [Ermland (Warmia) Canon]
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-09-28

Regest polski:

Dantyszek odpowiada na list, w którym adresat wstawia się za kustoszem [Johannem Tymmermannem]. Dantyszek oświadcza, że już wcześniej wybaczył Tymmermannowi oszczerczy donos na dwór królewski, jakoby usunął braci Tymmermanna z Braniewa i Wartenburga.

Nie odmawia im prawa do żebrania, jednakże, skoro kustosz oraz jego wspólnicy nie uznają władzy Dantyszka w jego domenie, nie powinien on nikogo przed Dantyszkiem oskarżać ani oczekiwać po nim obrony.

Kustosz na próżno ubiega się o spadek w Braniewie, ponieważ wyrzekł się spraw świeckich składając śluby (in professione). Dantyszek powiadamia o tym adresata, aby ten nie myślał, że jego wstawiennictwo jest bez znaczenia.




Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, autograf, BCz, 245, s. 286 (t.p.)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), k. 363

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Venerabilis Domine, frater sincere dilecte.

Ex cf. UNKNOWN to Ioannes DANTISCUS 1541-09-14, CIDTC IDL 7361, letter lostlitteriscf. UNKNOWN to Ioannes DANTISCUS 1541-09-14, CIDTC IDL 7361, letter lost Fraternitatis Vestrae 14 huius hidden by binding[uius]uius hidden by binding datis, quas hodie accepimus, non adversam superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible non adversam(?) non adversam superinscribed in place of crossed-out ... habuimus commendationem, quam pro fratre Johann Tymmermann (Johann Zimmermann) (*1492 – †1564), nephew of Mauritius Ferber, Bishop of Ermland; studied in Cracow (1505) and in Rome (1517); 1519-1564 Canon of Ermland (Warmia); 1525-1528 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn) and in 1538 in Frauenburg (Frombork); 1527-1539 Cantor of Ermland; 1537 General Administrator of the bishopric of Ermland (after Mauritius Ferber's death); 1539-1552 Custos of Ermland; 1547-1552 General Vicar of the diocese of Ermland (SBKW, p. 261; KOPICZKO 2, p. 336)custodeJohann Tymmermann (Johann Zimmermann) (*1492 – †1564), nephew of Mauritius Ferber, Bishop of Ermland; studied in Cracow (1505) and in Rome (1517); 1519-1564 Canon of Ermland (Warmia); 1525-1528 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn) and in 1538 in Frauenburg (Frombork); 1527-1539 Cantor of Ermland; 1537 General Administrator of the bishopric of Ermland (after Mauritius Ferber's death); 1539-1552 Custos of Ermland; 1547-1552 General Vicar of the diocese of Ermland (SBKW, p. 261; KOPICZKO 2, p. 336) apud nos Fraternitas Vestra superinscribedFraternitas VestraFraternitas Vestra superinscribed interposuit, quandoquidem hidden by binding[uidem]uidem hidden by binding iam pridem illi ex Christiana pietate id, quod in nos deliquit hidden by binding[uit]uit hidden by binding false nos [in] aula regia on the marginin paper damaged[in]in paper damaged aula regia[in] aula regia on the margin deferens, quod fratres eius ex Braunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic LeagueBraunsbergBraunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic League et superinscribed in place of crossed-out exex et et superinscribed in place of crossed-out ex Wartenburg, town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn), today Barczewo in PolandWartenburgWartenburg, town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn), today Barczewo in Poland extruserimus, pro superinscribed in place of crossed-out exex pro pro superinscribed in place of crossed-out ex Christiana pietate remisimus hidden by binding[simus]simus hidden by binding. Johann Tymmermann (Johann Zimmermann) (*1492 – †1564), nephew of Mauritius Ferber, Bishop of Ermland; studied in Cracow (1505) and in Rome (1517); 1519-1564 Canon of Ermland (Warmia); 1525-1528 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn) and in 1538 in Frauenburg (Frombork); 1527-1539 Cantor of Ermland; 1537 General Administrator of the bishopric of Ermland (after Mauritius Ferber's death); 1539-1552 Custos of Ermland; 1547-1552 General Vicar of the diocese of Ermland (SBKW, p. 261; KOPICZKO 2, p. 336)IpseJohann Tymmermann (Johann Zimmermann) (*1492 – †1564), nephew of Mauritius Ferber, Bishop of Ermland; studied in Cracow (1505) and in Rome (1517); 1519-1564 Canon of Ermland (Warmia); 1525-1528 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn) and in 1538 in Frauenburg (Frombork); 1527-1539 Cantor of Ermland; 1537 General Administrator of the bishopric of Ermland (after Mauritius Ferber's death); 1539-1552 Custos of Ermland; 1547-1552 General Vicar of the diocese of Ermland (SBKW, p. 261; KOPICZKO 2, p. 336) viderit, ut de iis, quae contra veritatem egit, quae Deus hidden by binding[eus]eus hidden by binding est, remissionem obtineat.

Mendicitatem Johann Tymmermann (Johann Zimmermann) (*1492 – †1564), nephew of Mauritius Ferber, Bishop of Ermland; studied in Cracow (1505) and in Rome (1517); 1519-1564 Canon of Ermland (Warmia); 1525-1528 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn) and in 1538 in Frauenburg (Frombork); 1527-1539 Cantor of Ermland; 1537 General Administrator of the bishopric of Ermland (after Mauritius Ferber's death); 1539-1552 Custos of Ermland; 1547-1552 General Vicar of the diocese of Ermland (SBKW, p. 261; KOPICZKO 2, p. 336)illiJohann Tymmermann (Johann Zimmermann) (*1492 – †1564), nephew of Mauritius Ferber, Bishop of Ermland; studied in Cracow (1505) and in Rome (1517); 1519-1564 Canon of Ermland (Warmia); 1525-1528 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn) and in 1538 in Frauenburg (Frombork); 1527-1539 Cantor of Ermland; 1537 General Administrator of the bishopric of Ermland (after Mauritius Ferber's death); 1539-1552 Custos of Ermland; 1547-1552 General Vicar of the diocese of Ermland (SBKW, p. 261; KOPICZKO 2, p. 336) et fratribus hidden by binding[us]us hidden by binding eius non prohibuimus (mendicare — ut in adagione est — nemini non est liberum), securum porro secu cum suis superinscribed in place of crossed-out suum and then crossed-outsuum secu cum suis secu cum suis superinscribed in place of crossed-out suum and then crossed-out, ut nunc sunt hidden by binding[unt]unt hidden by binding tempora, inter eundum et in diversoriis faciat. Cum enim nostram superioritatem in nostra ditione cum suis complicibus hidden by binding[bus]bus hidden by binding non agnoscit, non est quod quempiam, si quid praeter hidden by binding[r]r hidden by binding spem acciderit, ad nostrum tribunal accusare aut a nobis defensionem postulare possit etc.

Hereditas written over temtemss written over tem, quam hidden by binding[uam]uam hidden by binding in Braunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic Leaguecivitate nostra BraunsbergensiBraunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic League nequicquam ... illegible...... illegible quaerit, ad eum postliminio hidden by binding[nio]nio hidden by binding, quia mundo et quae in eo sunt in professione renuntiavit superinscribed in place of crossed-out eriterititit superinscribed in place of crossed-out erit[1], redire superinscribed in place of crossed-out assequiassequi redire redire superinscribed in place of crossed-out assequi nequit. Quae rescrib written over ppbb written over penda duximus, ut nostram(?) commendationem, ut ille de mente nostra certior fiat hidden by binding[t]t hidden by binding et f commendationem pro eo factam non frustratam esse hidden by binding[e]e hidden by binding Fraternitas Vestra gratum habeat.

Quam feliciter valere optamus.