Liczba odwiedzin: 480
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2070

Johan WEZE do Ioannes DANTISCUS
Vienna, 1539-02-06
            odebrano [1539]-03-21

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, UUB, H. 155, k. 1-2
2kopia język: łacina, XVIII w., LSB, BR 19, Nr 33
3kopia język: łacina, XVIII w., SUB, Sup. Ep. 4-o 41, Nr 25, k. 20v-21r (fragments)
4kopia język: łacina, XVIII w., SBB, MS Lat. Quart. 101, Nr 21, k. 70r-72r
5kopia język: łacina, XVIII w., SLUB, C 110, k. 99r-102r
6kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 1366, s. 175-180
7kopia język: łacina, XVIII w., B. Ossol., 151/II, k. 28v - 29v
8kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 56 (TN), Nr 11, s. 121-124
9kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1539, k. 4-5
10regest z ekscerptami język: łacina, polski, XX w., B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1538, k. 4r-v
11regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 113

Publikacje:
1DE VOCHT 1961 Nr DE, 394, s. 311 (angielski regest)
2STARNAWSKI 1977 s. 192 (ekscerpt)
3Españoles part II, Nr 84, s. 262-263 (ekscerpt język: hiszpański przekład)
Podobizny źródeł dostępne tylko po zalogowaniu

Pełny tekst dostępny tylko po zalogowaniu