Visits: 132
» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #1897

Ioannes DANTISCUS to Tiedemann GIESE
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-08-06

English register:

To Dantiscus’ surprise, since he considers himself to be heftier than Giese, the measurement Giese sent for the rochet is longer than for his own. Their feet are the same size. In the meantime, Dantiscus is sending a shorter rochet, and if needed will supply a longer one.




Manuscript sources:
1fair copy in Latin, autograph, address in secretary's hand, BCz, 245, p. 57-58

Prints:
1CEID 1/2 No. 21, p. 116 (in extenso; English register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz, 245, p. 58

Reverendissimo Domino Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)Tidemanno GiseTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim), confirmato Culmensi, fratri et amico carissimo ac honoran(do) or honoran(dissimo)honoran(do)honoran(do) or honoran(dissimo)

BCz, 245, p. 57

Reverendissime Domine, frater et amice carissime ac honoran(de) or honoran(dissime)honoran(de)honoran(de) or honoran(dissime).

Salutem fraternique paper damaged[ue]ue paper damaged amoris commendationem.

Mensuram rocheti meis, quos egoque superinscribedqueque superinscribed fero, applicui eosque illa superat longitudine. Mitto igitur rochetum breviorem, quod si personae Dominationis Vestrae Reverendissimae conveniet usque ad medias suras, retineat, sin vero remittat, habitura a me longiorem. Mensura sandaliorum mea etiam aequat, quod sum admiratus, cum longe sim corpore vastior, fieri potest, quod protensione pedum simus pares, corporis proceritate non item. Velim itaque me ex ea dubitatione Dominatio Vestra Reverendissima explicet.

Cui opto bonam diuturnamque valetudinem, beneficam prolixamque felicitatem.