Visits: 2495
» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #1734

[Ioannes DANTISCUS] to [Claude CHANSONETTE (CANTIUNCULA)?]
Löbau (Lubawa), 1537-09-28

English register: Dantiscus thanks the addressee for his letter, full of erudition and magnanimity. He apologizes for taking so long to reply. He mentions the earlier close and friendly relations between himself and the addressee at the imperial court, and assures him of his constant feelings of goodwill.


Manuscript sources:
1rough draft in Latin, autograph, BCz, 244, p. 257 (t.p.)

Prints:
1CEID 1/1 No. 42, p. 248 (in extenso; English register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

p. 257

Eximie ac Spectate, praeclaraeque eruditionis et doctrinae Vir, Amice carissime,

Salutem et omnem felicitatem etc.

Accepimus superioribus diebus Dominationis Vestrae eruditas veterisque in nos benevolentiae plenas cf. Claude CHANSONETTE (CANTIUNCULA) to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1537-07-10, CIDTC IDL 1664litterascf. Claude CHANSONETTE (CANTIUNCULA) to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1537-07-10, CIDTC IDL 1664, quibus hucusque ex hoc angulo ab aula nostra satis longe remoti rescribere respondere non potuimus. Nacti autem nunc oportunitatem nuntii, noluimus committere, quin Dominationi Vestrae rescriberemus, vel ob id solum, ut intelligat nos consuetudinis, qua familiarissime coniuncti in aula Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilecaesareae maiestatisCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile viximus, non esse oblitos, offerentes nos ubi, licet longa sit inter nos locorum intercapedo, quae ... tamen [a]n(im)os non disiungit ubi 2. (6) 14-15Non potestatum dissimilitudo, sed animorum disiunctio dissensionem facit. on the marginlicet longa superinscribed in place of crossed-out tanta(?)tanta(?)longalonga superinscribed in place of crossed-out tanta(?) sit inter nos cf. Cic. Agr. 2. (6) 14-15 Non potestatum dissimilitudo, sed animorum disiunctio dissensionem facit. locorum intercapedo, quae ... illegible...... illegible tamen a hidden by binding[a]a hidden by bindingn(im)os non disiungit ubicf. Cic. Agr. 2. (6) 14-15 Non potestatum dissimilitudo, sed animorum disiunctio dissensionem facit. licet longa sit inter nos locorum intercapedo, quae ... tamen [a]n(im)os non disiungit ubi 2. (6) 14-15Non potestatum dissimilitudo, sed animorum disiunctio dissensionem facit. on the margin , ubi et in quibuscumque on the marginubi superinscribedubiubi superinscribed et in quibuscumqueubi et in quibuscumque on the margin Dominationi Vestrae gratificari ex re atque usu esse possemus, in iis superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegiblein iisin iis superinscribed in place of crossed-out ... cum effectu ex sing non gravate, et ex sing on the marginnon gravate, et ex singnon gravate, et ex sing on the marginulari propensione Dominationi Vestrae superinscribed in place of crossed-out in Dominationem Vestram propensionemin Dominationem Vestram propensionempropensione Dominationi Vestraepropensione Dominationi Vestrae superinscribed in place of crossed-out in Dominationem Vestram propensionem responsuros. Quam optime valere optamus.