Visits: 15
» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #1604

Johann von LUSIAN (LUZJAŃSKI) to Ioannes DANTISCUS
Rheden (Radzyn), 1537-03-18
            received [1537]-03-19

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, AAWO, AB, D. 4, f. 99 + f. [1] missed in numbering after 99

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 415

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, D. 4, f. 99r

Reverendissime domine, domine amiceque mihi multum gratiose.

Post servitiorum meorum humillimam recommendationem.

Litteras sacrae Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaregiae maiestatisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria me nuperrime recepisse Vestra Reverendissima Paternitas sciat, quibus eius sacra regia maiestas palatinis terrarum Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornPrussiaeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn significare dignata est, ut sese ad proxima Provincial Diet of Royal Prussia comitiaProvincial Diet of Royal Prussia celebranda parant, consiliarios autem Poland (Kingdom of Poland, Polonia)RegniPoland (Kingdom of Poland, Polonia) ad eadem comitia venturos indicat, sed de loco et de tempore comitio ms. a(!) oo ms. a(!) rum nihil meminit. Allatae sunt etiam litterae et Nobility of Royal Prussia nobilibusNobility of Royal Prussia terrarum Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornPrussiaeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn ad unum quemque palatinatum districte pertinentibus, nihil in se continentes, quam ut nobiles ex suis districtibus atque etiam et minores civitatis nuntios viros dignos atque aptos de tractandis suis omnibus negotiis ad eadem futura comitia eligant concessaque illis plena facultate. Quid autem mihi Vestra Reverendissima Paternitas faciendum censeat, velim ut mihi quicquam certi scribat, ubi et quando comitia generalia celebrabuntur.

Nobilis Jan Szczepański Ioannes ScepanskiJan Szczepański non dubitavit magnam familiaritatem mihi cum Vestra Reverendissima Paternitate interesse. Is putabat magno sibi adiumento meam ad Vestram Reverendissimam Paternitatem intercessionem fore. Quare etiam atque superinscribedatqueatque superinscribed etiam Vestram Reverendissimam Paternitatem oro, ut pro illa summa benevolentia, quae mihi in Tua Paternitate perspecta est, minime denegare velit Jan Szczepański Ioanni ScepanskiJan Szczepański in villa minori Swinarczu stagnum, seu lacum, quoddam aquis ad summum implere, quod sine damno Vestrae Reverendissimae Paternitatis poterit fieri. Sed praesens Vestrae Reverendissimae Paternitatis lautius referre paratus est. Erit hoc mihi tam gratum quam quod gratissimum, si in hac re Vestra Reverendissima Paternitas benignum sese Ioanni exhibuerit. Quicquid gratiae et benignitatis in hac re in Jan Szczepański Ioannem ScepanskiJan Szczepański Vestra Reverendissima Paternitas contulerit, id in me collatum existimabo. Ceterum Vestra Reverendissima Paternitas, ubi profectura fuerit ad Althausen (Starogród, Antiquum Castrum), town on the Vistula river, ca. 1.5 km S of Kulm, initial location of Kulm; given to the Kulm cathedral by Alexander Jagiellon, it was the summer residence of the Kulm bishopsStarogrothAlthausen (Starogród, Antiquum Castrum), town on the Vistula river, ca. 1.5 km S of Kulm, initial location of Kulm; given to the Kulm cathedral by Alexander Jagiellon, it was the summer residence of the Kulm bishops, oro vehementer, AAWO, AB, D. 4, f. 99v ut recta ad Rheden (Radzyn), town in northern Poland, Pomerania, 15 km SE of Graudenz (Grudziądz), today Radzyń ChełmińskiRadzynRheden (Radzyn), town in northern Poland, Pomerania, 15 km SE of Graudenz (Grudziądz), today Radzyń Chełmiński petat. Iucundius nihil quicquam mihi facere hidden by binding[e]e hidden by binding Vestra Reverendissima Paternitas poterit.

Cum his me omnibus Vestrae Reverendissimae Paternitati humiliter commendo.