Liczba odwiedzin: 318
» Korpus Tekstów Niemieckich Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1549

Jakob von BARTHEN do Ioannes DANTISCUS
Gdańsk (Danzig), 1536-10-30
            odebrano [1536]-11-01

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 6, k. 2 + f. [1] missed in numbering after f. 2
2regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 304

Publikacje:
1HIPLER 1891 Nr 40, s. 534-535 (in extenso; niemiecki regest)
2DE VOCHT 1961 Nr DE, 339, s. 282 (angielski regest; ekscerpt)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 6, f. 2r

Salutem plurimam, humilliaque obsequia mea summo animi studio fide ac promptitudine. Reverendissime in Christo Princeps, domine clementissime.

Mitto Tuae Celsitudini in praesentiarum promissum Ecclesiasten Erasmus of Rotterdam (Gerrit Gerritszoon, Geert Geerts, Desiderius Erasmus Roterodamus) (*1466/1469 – †1536), Dutch humanist and theologian, distinguished philologist, the most famous and influential humanist of the Northern Renaissance; his works had a profound impact upon Christian theology during the first half of the sixteenth centuryErasmi RoterodamiErasmus of Rotterdam (Gerrit Gerritszoon, Geert Geerts, Desiderius Erasmus Roterodamus) (*1466/1469 – †1536), Dutch humanist and theologian, distinguished philologist, the most famous and influential humanist of the Northern Renaissance; his works had a profound impact upon Christian theology during the first half of the sixteenth century, suppliciter rogans, ut Tua Celsitudo hoc munusculum adscribedculumculum adscribed pauperis clientis sui benigno animo suscipere written over [...][...] text damaged[...][...] text damagedsusciperesuscipere written over [...] dignetur, non tam pecuniola, quae pro eo exposita est, id aestimans, quam ex animo meo, qui profecto Tuae Celsitudini addictissimus est eritque semper, „cf. Verg. A. IV 336 dum memor ipse mei, dum spiritus hos reget artuscf. Verg. A. IV 336 .” Sed spero etiam alio nomine hunc librum Tuae Celsitudini commendatum iri, posteaquam tandem, proh dolor! Verum esse coeperit, quod antea saepenumero falso rumore de morte auctoris eius percrebuit. Tametsi enim non dubitem, quin Tua Celsitudo magnum hunc Erasmus of Rotterdam (Gerrit Gerritszoon, Geert Geerts, Desiderius Erasmus Roterodamus) (*1466/1469 – †1536), Dutch humanist and theologian, distinguished philologist, the most famous and influential humanist of the Northern Renaissance; his works had a profound impact upon Christian theology during the first half of the sixteenth centuryErasmumErasmus of Rotterdam (Gerrit Gerritszoon, Geert Geerts, Desiderius Erasmus Roterodamus) (*1466/1469 – †1536), Dutch humanist and theologian, distinguished philologist, the most famous and influential humanist of the Northern Renaissance; his works had a profound impact upon Christian theology during the first half of the sixteenth century semper magni fecerit, tamen cum sic natura comparatum sit, ut virtutem sublatam magis quam praesentem admiremur, omnino written over [...][...] text damaged[...][...] text damagedadmiremur, omninoadmiremur, omnino written over [...] credo Tuam Celsitudinem hominem incomparabilem iam mortuum in maiori pretio habiturum, quam antea vivum. Idque praesertim in hoc opere, quod fere postremum est, quod nobis e divino pectoris sui thesauro depromptum benigne impe written over o(?)o(?)ee written over o(?)rtivit. Unde puto in eo non solum cygneam cantionem, quod oratoribus atque poetis circa senectam on the marginsenectamsenectam on the margin fere peculiare est, resonare, sed etiam diviniora, pro suscepti AAWO, AB, D. 6, f. 2v argumenti ratione, nobis in eo tradi, quam in superioribus huius rari organi Dei voluminibus. Si quidem quo propius pii doctores morti accedunt, morti autem, immo traiectui ex his mundi saevis periculis in perpetuae tranquillitatis portum, eo magis Deus in eis agit, suaque caelestia oracula per ipsos uberius nobis effundit. Sed quid ego homuncio haec apud Tuam Celsitudinem? Plane id, quod aiunt, cf. Adagia 1,2,11 Ululas Athenas noctuas Athens (Athenae), city-state in ancient GreeceAthenasAthens (Athenae), city-state in ancient Greececf. Adagia 1,2,11 Ululas Athenas . Verum Tua Celsitudo id clementer condonare dignabitur singulari meae fiduciae, quam de istius inclyta humanitate animo concepi. Nam nisi mihi ea cum ex aliorum sermone, tum ex Tuae Celsitudinis clementi colloquio cognita perspectaque esset, nescio an auderem huiusmodi exigua munuscula ad istam mittere, nedum inanium verborum turba eidem obstrepere. Porro cum Ioannes bibliopola alios libros ex Leipzig (Lipsia), city in southern Germany, SaxonyLypsiaLeipzig (Lipsia), city in southern Germany, Saxony acceperit, seligam inde optimos quosque, qui Tuae Celsitudini non indigni videbuntur, eosque Mathias Platen Matthaeo PlattenMathias Platen Tuae Celsitudini transmittendos dabo. Nam si Tuae Celsitudini in re longe maiori obsequi aut inservire potero, facturus sum id quam promptissimo animo, quatenus id tenuitas mea patietur. His me Tuae Celsitudini humiliter commendatum velim, istam vero Deo Optimo Maximo quam diutissime atque felicissime incolumem conservan(dam).