» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #14

Mercurino Arborio di GATTINARA to Ioannes DANTISCUS
[Valladolid], [1524-10-12 — 1524-11-01]

English register:

Gattinara explains his delay in his reply to Dantiscus’ letter by the need of send a messenger to the emperor. He promises to present the matter of the safe passage (salvus conductus) to the emperor together with Dantiscus’ other issues, but asks that the Polish envoy formulate them as a memorandum, to which he will receive a reply. He assures him that the legal will of the duchess [Isabella of Aragon] has not been and will not be confirmed in future.

Honor does not allow Gattinara to ask the emperor openly whether he can accept a gift of furs from Dantiscus. The chancellor suggests that Dantiscus ask the emperor for a permission through Jean Lalemand or Count [Hendrik] van Nassau.




Manuscript sources:
1fair copy in Latin, autograph, UUB, H. 154, f. 4
2copy in Latin, 20th-century, B. PAU-PAN, 8241 (TK 3), a.1526, f. 52

Auxiliary sources:
1register in English, 20th-century, CBKUL, R.III, 30, No. 4

Prints:
1CEID 2/3 (Supplement Letter No. 76) p. 304-305 (in extenso; English register; Polish register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Magnifico Domino Ioanni Dantisco, serenissimi Poloniae regis ad caesaream maiestatem oratori mihi plurimum honorando

Magnifice Domine.

Non respondi statim scriptis Magnificentiae Vestrae, quia eram occupatus in expeditione cursoris ad caesarem. Negotium salvi conductus communicabo caesareae maiestati cum reliquis, sed opportet fieri memoriale, super quo respondentur. Testamentum illustrissimae quondam ducissae nec confirmatum exstitit, nec confirmabitur.

De pellibus nullam ego mentionem feci caesari, neque honori meo conveniret, ut egomet huiusmodi consensum exposcerem. Verum honestius foret, ut Magnificentia Vestra id alia via s<c>iscitaretur: scribendo alicui, veluti secretario Iohanni Alemano aut comiti de Nassou, ut hii exponerent caesari seu horum alter diceret, sicuti Dominatio Vestra parte serenissimi regis sui mihi obtulit munus tot pellium, quas dixi me non recepturum sine scientia et iussu caesareae maiestatis, et quod ideo sua maiestas dignetur annuere et mihi mandare, ut huiusmodi munus reciperem. Quod sua maiestas facillime concedet.

Valeat interim Magnificentia Vestra, cui me commendo.

Ad mandata Magnificentiae Vestrae deditus Mercurinus Gattinara