Liczba odwiedzin: 3329
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1383

Andrzej KRZYCKI (CRICIUS) do Ioannes DANTISCUS
Piotrków, [1535]-12-19
            odebrano 1535-12-24

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, AAWO, AB, D. 68, k. 33

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 132

Publikacje:
1AT 17 Nr 592, s. 732-733 (in extenso; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 68, f. 33r

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine, amice et frater carissime et honoran(de) or honoran(dissime)honoran(de)honoran(de) or honoran(dissime).

Inter occupationes nostras, quibus in praesens in hoc turbulento conventu distinemur, non possumus Vestrae Reverendissimae Paternitati ita, uti vellemus, ad amicas eius litteras respondere. Verum alias, ubi a negotiis publicis liberiores erimus, copiosius illi scribemus.

Nunc quod ad negotium domini cancellarii Vestrae Reverendissimae Paternitatis attinet, id ei rescribere voluimus, quod postquam ad iudicium nostrum devolutum fuerit, habebimus illud commendatissimum faciemusque omnia libenter quaecumque poterimus commendationis causa Vestrae Reverendissimae Paternitatis, quam de nobis firmiter persuasum habere volumus, quod quacumque in re illi aut eius omnibus gratificari possemus, nos summa voluntate omnia facturos nihilque praetermissuros, quod ad officium boni amici pertineat.

Commendamus nos fraterno amori Vestrae Reverendissimae Paternitatis, quam valere felicissime ex corde cupimus.

Ex conventu Piotrcowiensi die XIX-a Decembris anno MDXXXV-o.

Reverendissimae Dominationis Vestrae frater Andrzej Krzycki (Andreas Cricius) (*1482 – †1537), humanist, neo-Latin poet, diplomat, correspondent of Erasmus of Rotterdam; in 1525 he took part in the negotiations leading to the secularisation of the state of the Teutonic Order; from 1504 Canon of Poznań (from 1511 Scholastic, from 1519 Provost); from 1512 Canon of Cracow, Scholastic of Płock, and secretary to the first wife of Sigismund I Jagiellon, Barbara Zápolya; 1515-1523 royal secretary; 1518-1530 Provost of the Chapter of St. Florian in Cracow; 1522-1525 Bishop of Przemyśl; 1525-1527 Bishop of Poznań; 1527-1535 Bishop of Płock; 1535-1537 Archbishop of Gniezno, Primate of Poland (PSB 15, p.544-549)Andreas archiepiscopus GnesnensisAndrzej Krzycki (Andreas Cricius) (*1482 – †1537), humanist, neo-Latin poet, diplomat, correspondent of Erasmus of Rotterdam; in 1525 he took part in the negotiations leading to the secularisation of the state of the Teutonic Order; from 1504 Canon of Poznań (from 1511 Scholastic, from 1519 Provost); from 1512 Canon of Cracow, Scholastic of Płock, and secretary to the first wife of Sigismund I Jagiellon, Barbara Zápolya; 1515-1523 royal secretary; 1518-1530 Provost of the Chapter of St. Florian in Cracow; 1522-1525 Bishop of Przemyśl; 1525-1527 Bishop of Poznań; 1527-1535 Bishop of Płock; 1535-1537 Archbishop of Gniezno, Primate of Poland (PSB 15, p.544-549) subscripsit