Visits: 201
» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #1092

Ioannes DANTISCUS to [Anton FUGGER]
Löbau (Lubawa), 1534-01-11


Manuscript sources:
1rough draft in German, autograph, BCz, 244, p. 29 (t.p.), 30 (b.p.)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz, 244, p. 30 (b.p.)

Unsern(n) fruntlichen(n)n dienst / und was wir liebs und wolgefallens vormugen zuvoran. / Edler und fester her(r), gunstiger freundt. /

Negst in ewrem(m) abwesen(n) hab wir superinscribed in place of crossed-out ichich wir wir superinscribed in place of crossed-out ich / uff unser superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible unser unser superinscribed in place of crossed-out ... cf. Ioannes DANTISCUS to Anton FUGGER 1533-07-01 — 1534-01-10, CIDTC IDL 6793, letter lostschreiben(n)cf. Ioannes DANTISCUS to Anton FUGGER 1533-07-01 — 1534-01-10, CIDTC IDL 6793, letter lost an euch von unserm(m) gunstig(en) freunde her(n) Raymund Fugger ReymundoRaymund Fugger , ewerm(m) bruder, gancz ein freuntlich cf. Raymund FUGGER to Ioannes DANTISCUS 1533-07-02 — 1534-01-10, CIDTC IDL 6794, letter lostantwurtcf. Raymund FUGGER to Ioannes DANTISCUS 1533-07-02 — 1534-01-10, CIDTC IDL 6794, letter lost uberkomen(n), / das er zu frid ist gewest umb die dreyhundert ducatn(n) uff disse zceit den ewern(n) zu beczalen(n). / Das wir so vorschafft / und dem(m) nu genug geschen, / derhalbn(n) wir euch mit hochem herczlichem fleis dancken(n), das ir uns so lange gewartet / und mit uns gedult getragen(n). / Wer wir das widerumb um(m)b euch ader die ewerm(m)nn(n) overwrittennn(n)nn(n) overwritten um(m)er mugen(n) beschulden(n) und freuntlich vordynen(n), / erbitt wir uns willig. / Wollen(n) ouch vil ehr und woltat uns bewisen nu(m)mer vorgessen(n), / bittend disse beygebund(en) cf. Ioannes DANTISCUS to [Bartholomäus WELSER] Löbau (Lubawa), 1534-01-11, CIDTC IDL 1093briffcf. Ioannes DANTISCUS to [Bartholomäus WELSER] Löbau (Lubawa), 1534-01-11, CIDTC IDL 1093 her(n) Bartholomäus Welser (*1488 – †1561), German merchant and banker, head of the Augsburg based Welser merchant company, which granted large loans to Emperor Charles V, who ennobled Welser in 1532. In 1528 he received from the Spanish Crown the rights of supremacy in Venezuela. In the following years his company monopolised the import and export trade of this country. The property right to Venezuela was taken from the Welsers in 1556 and went to the Spanish Crown (ADB, Bd. 41, 684-686)Bartol paper damaged[ol]ol paper damagedBCz, 244, p. 29 (t.p.)me WelserBartholomäus Welser (*1488 – †1561), German merchant and banker, head of the Augsburg based Welser merchant company, which granted large loans to Emperor Charles V, who ennobled Welser in 1532. In 1528 he received from the Spanish Crown the rights of supremacy in Venezuela. In the following years his company monopolised the import and export trade of this country. The property right to Venezuela was taken from the Welsers in 1556 and went to the Spanish Crown (ADB, Bd. 41, 684-686) lossen antwurten. / Es ist nichts dan superinscribed in place of crossed-out dasdas dan dan superinscribed in place of crossed-out das freundt, brive in Spain (Hispania)HispanienSpain (Hispania) zu schick(en) im puntel. / Hiemit Gote dem almechtigen(n) in langeweriger gesuntheit und glukselig(en) zu nemen(n) on the marginin langeweriger gesuntheit und glukselig(en) zu nemen(n)in langeweriger gesuntheit und glukselig(en) zu nemen(n) on the margin befholen(n). /