Liczba odwiedzin: 515
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1087

[Ioannes DANTISCUS] do [Sigismund I Jagiellon]
Löbau (Lubawa), 1534-01-11


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, autograf, BCz, 244, s. 17-19
2kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, BCz, 244, pominięty w numeracji, s. [1 after 18]
3kopia język: łacina, XVIII w., BK, 232, s. 136-139
4kopia język: łacina, XVIII w., B. Ossol., 151/II, k. 118r-119v
5kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 50 (TN), Nr 7, s. 19-24

Publikacje:
1AT 16/1 Nr 21, s. 36-40 (in extenso; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 244, p. 17

Serenissima Regia Maiestas et Domine, domine clementissime. Humillimam orationum et servitiorum meorum commendationem.

cf. Ioannes DANTISCUS to Sigismund I Jagiellon 1533-12-23, CIDTC IDL 6571, letter lostScripsicf. Ioannes DANTISCUS to Sigismund I Jagiellon 1533-12-23, CIDTC IDL 6571, letter lost Serenissimae Maiestati Vestrae on the marginSerenissimae Maiestati VestraeSerenissimae Maiestati Vestrae on the margin XXIII mensis novissimi per nuntium meum ad longum, quae tum se offerebant. Interea fuerunt hic apud me Serenissimae Maiestatis Vestrae Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)consiliarii domini terrarum et civitatum PrussiaeCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) et hunc generosum dominum Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)Achacium CzemeAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326) castellanum Gda paper damaged[a]a paper damagednensem cum collega suo ad Serenissimam Maiestatem Vestram in negotiis suis et illis, quae nobis sunt cum Stanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)domino KostkaStanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123), expediverunt. Ex quibus Serenissima Maiestas Vestra me nihil diversum a veritate Serenissimae Maiestati Vestrae scripsisse intelliget, quamvis bonus iste Stanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)virStanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123) longe aliter reverendissimo domino Maciej Drzewicki (*1467 – †1535), in 1486 accompanied Filippo Buonaccorsi (Callimachus), as his secretary, during his mission to emperor Frederick III of Habsburg. In 1515 took part in the First Congress of Vienna, and then (together with Rafał Leszczyński and Dantiscus) in a mission to Venice on Emperor Maximilian I's behalf; after 1488 Canon of Cracow, 1492 Royal Secretary, 1492-1505 Scholastic in Cracow, 1493 Cantor at the collegiate chapter in Sandomierz, 1496-1531 Scholastic at the collegiate chapter in Łęczyca, 1497, 1499 Grand Royal Secretary, 1498-1514 Provost at the collegiate chapter in Skalbmierz, 1499 - at St. Florian's in the Kleparz district in Cracow, 1500 Canon of Poznań, 1501-1511 Crown Vice-Chancellor, 1504 Bishop of Przemyśl, 1511-1515 Provost at the collegiate chapter of St. Michael at the Crown castle and Grand Crown Chancellor, 1513-1531 Bishop of Włocławek, 1531-1535 Archbishop of Gniezno and Primate of Poland, 1515 envoy of Emperor Maximilian I of Habsburg (together with Rafał Leszczyński and Ioannes Dantiscus) to Venice (PSB 5, p. 409-412; Urzędnicy 10, p. 166)archiepiscopo GneznensiMaciej Drzewicki (*1467 – †1535), in 1486 accompanied Filippo Buonaccorsi (Callimachus), as his secretary, during his mission to emperor Frederick III of Habsburg. In 1515 took part in the First Congress of Vienna, and then (together with Rafał Leszczyński and Dantiscus) in a mission to Venice on Emperor Maximilian I's behalf; after 1488 Canon of Cracow, 1492 Royal Secretary, 1492-1505 Scholastic in Cracow, 1493 Cantor at the collegiate chapter in Sandomierz, 1496-1531 Scholastic at the collegiate chapter in Łęczyca, 1497, 1499 Grand Royal Secretary, 1498-1514 Provost at the collegiate chapter in Skalbmierz, 1499 - at St. Florian's in the Kleparz district in Cracow, 1500 Canon of Poznań, 1501-1511 Crown Vice-Chancellor, 1504 Bishop of Przemyśl, 1511-1515 Provost at the collegiate chapter of St. Michael at the Crown castle and Grand Crown Chancellor, 1513-1531 Bishop of Włocławek, 1531-1535 Archbishop of Gniezno and Primate of Poland, 1515 envoy of Emperor Maximilian I of Habsburg (together with Rafał Leszczyński and Ioannes Dantiscus) to Venice (PSB 5, p. 409-412; Urzędnicy 10, p. 166) et fortassis Serenissimae Maiestati Vestrae atque aliis dominis scripserit. Neque reor umquam maiorem nobis omnibus et maioribus nostris Serenissimae Maiestatis Vestrae Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)consiliariisCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) impictam fuisse ignominiam, quasi nos (ut reliqua omittam) contra iuramentum Serenissimae Maiestati Vestrae praestitum, aliud inter nos iurare debuissemus, quo non liceret quicquam Serenissimae Maiestati Vestrae pandi, quod inter nos in consilio on the marginin consilioin consilio on the margin esset conclusum. Quid hoc sit aliud, quam discedere superinscribeddiscederediscedere superinscribed a fide, qua Serenissimae Maiestati Vestrae devincti sumus omnes, nemo non intelligit, quod priusquam ego facerem, qui sum creatura humillima Serenissimae Maiestatis Vestrae et ipso superinscribed in place of crossed-out iam feretriginta annisiam feretriginta annisipsoipso superinscribed in place of crossed-out iam feretriginta annis tempore felicis coronationis Serenissimae Maiestati Vestrae fideliter hucusque servierim, paterer potius non semel mihi vitam adimi, similiter profecto et omnes alii Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)terrarum et civitatum Serenissimae Maiestatis Vestrae consiliariiCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18), quos una mecum tam manifesta calumnia (ne quid dicam superinscribeddicamdicam superinscribed gravius scribam) adeo male affecit, ut nihil possit peius, quemadmodum ex litteris nostris ad Serenissimam Maiestatem Vestram diffusius habebitur. Quod si Serenissima Maiestas Vestra ista omnia impune nobis permittet impingi, mallem me in isto magno illo on the marginilloillo on the margin Atlantic OceanOceanoAtlantic Ocean, per superinscribedperper superinscribed quem aliquoties in servitio Serenissimae Maiestatis Vestrae traieci, submersum fuisse, quam sub ea falsissima nota hic vivere. Quapropter Serenissimae Maiestati Vestrae una cum aliis Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)Serenissimae Maiestatis Vestrae consiliariisCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) humillime supplico, impartiat nobis contra falsum hunc delatorem et bene conservatae nostrae fidei sugillatorem, iustitia paper damaged[a]a paper damagedm. BCz, 244, p. 18 Iustitiam, inquam, ea in re pro me et nullam gratiam peto, quod si talis repertus fuero, qui contra iuramentum Serenissimae Maiestati Vestrae praestitum aliud, ut supra scriptum est superinscribedestest superinscribed, iuraverim, puniar omni dignitate exutus, ut talis meretur on the marginmereturmeretur on the margin, qui paper damaged[i]i paper damaged contra dominum suum conspirasse solet meretur plane est paper damaged[t]t paper damaged deprehensus, sin vero iudicio Serenissimae Maiestatis Vestrae poenam paper damaged[am]am paper damaged talionis contra falsum insimulatorem on the margincontra Stanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)falsum insimulatoremStanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)contra falsum insimulatorem on the margin relinquo, mihi ut homini ecclesiastico superinscribedut homini ecclesiasticout homini ecclesiastico superinscribed istiusmodi poenam exigere paper damaged[e]e paper damaged non licet in eo. Quod hoc in negotio reliquum paper damaged[um]um paper damaged est, sentio cum litteris serenissimae maiestatis vestrae Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)consiliariorum Serenissimae Maiestatis VestraeCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) utque illas clementer legi audiat paper damaged[t]t paper damaged et audita apud se pro sua incomparabili prudentia reputet et quorsum tendant, benigniter paper damaged[r]r paper damaged animadvertat, supplicissime rogo.

Quod in novissimis cf. Ioannes DANTISCUS to Jan CHOJEŃSKI before 1534-01-11, CIDTC IDL 6572, letter lostscripsicf. Ioannes DANTISCUS to Jan CHOJEŃSKI before 1534-01-11, CIDTC IDL 6572, letter lost reverendissimo domino Jan Chojeński (*1486 – †1538), 1523 royal secretary, 1526-1537 Grand Secretary; 1531-1535 Bishop of Przemyśl, 1535-1537 Bishop of Płock, 1537-1538 Bishop of Cracow, 1537-1538 Grand Chancellor of the Crown (WYCZAŃSKI 1990, p. 248-249; PSB 3, p. 396-399)episcopo PremisliensiJan Chojeński (*1486 – †1538), 1523 royal secretary, 1526-1537 Grand Secretary; 1531-1535 Bishop of Przemyśl, 1535-1537 Bishop of Płock, 1537-1538 Bishop of Cracow, 1537-1538 Grand Chancellor of the Crown (WYCZAŃSKI 1990, p. 248-249; PSB 3, p. 396-399) de Georg von Nebling (Eblinger), 1534 envoy of Friedrich II der Weise WittelsbachnuntioGeorg von Nebling (Eblinger), 1534 envoy of Friedrich II der Weise Wittelsbach illustrissimi domini Friedrich II of Wittelsbach der Weise (*1482 – †1556), Count Palatine of the Rhine, Elector of Pfalz (1544-1556); in 1529 and 1532 the Commander in Chief of the imperial army; son of Philipp der Aufrichtige, Elector Palatine of the Rhine (NDB, Bd. 5, p. 528-530)ducis Frederici comitis palatini RheniFriedrich II of Wittelsbach der Weise (*1482 – †1556), Count Palatine of the Rhine, Elector of Pfalz (1544-1556); in 1529 and 1532 the Commander in Chief of the imperial army; son of Philipp der Aufrichtige, Elector Palatine of the Rhine (NDB, Bd. 5, p. 528-530), sic habet. Cum idem nuntius nobilis Georg von Nebling (Eblinger), 1534 envoy of Friedrich II der Weise WittelsbachGeorgius de NeblingGeorg von Nebling (Eblinger), 1534 envoy of Friedrich II der Weise Wittelsbach ad me cum litteris Friedrich II of Wittelsbach der Weise (*1482 – †1556), Count Palatine of the Rhine, Elector of Pfalz (1544-1556); in 1529 and 1532 the Commander in Chief of the imperial army; son of Philipp der Aufrichtige, Elector Palatine of the Rhine (NDB, Bd. 5, p. 528-530)domini suiFriedrich II of Wittelsbach der Weise (*1482 – †1556), Count Palatine of the Rhine, Elector of Pfalz (1544-1556); in 1529 and 1532 the Commander in Chief of the imperial army; son of Philipp der Aufrichtige, Elector Palatine of the Rhine (NDB, Bd. 5, p. 528-530) missus venisset Lublin (Lublinum), city in southeastern Poland, Małopolska, on the Bystrzyca river LublinumLublin (Lublinum), city in southeastern Poland, Małopolska, on the Bystrzyca river fuis[...] paper damaged[...][...] paper damaged fuissetque certior factus me non agere in Curia in on the margininin on the margin Serenissimae Maiestatis Vestrae curia, quam ille ut homo aulicus on the marginut homo aulicusut homo aulicus on the margin invisere deside paper damaged[e]e paper damagedrabat, dedit eas litteras hospiti suo Kasprowicz in January 1534 host of Georgius de NeblingCasprowiczKasprowicz in January 1534 host of Georgius de Nebling una cum pecuniis ex pacto pro itinere cum ad hoc iter sum pro labore et expensis et quendam on the marginex pacto pro itinere cum ad hoc iter sum pro labore et superinscribedlabore etlabore et superinscribed expensis et quendamex pacto pro itinere cum ad hoc iter sum pro labore et expensis et quendam on the margin et equum valachum, quo huc ad paper damaged[d]d paper damaged me tute deferrentur et sic ad curiam Serenissimae Maiestatis Vestrae concessit, putans se cum huc ad me rediret, paratum se responsum accepturum, quod longe accedit secus, nam neque litteras neque equum ad me missum videram, quod non parum perculit hunc nobilem, erant enim istae litterae, ut ipse fatebatur, ei(?) superinscribedei(?)ei(?) superinscribed magna cum diligentia ei superinscribed in place of crossed-out ei(?) ad me perferriei(?) ad me perferrieiei superinscribed in place of crossed-out ei(?) ad me perferri commissae, quo tuto paper damaged[o]o paper damaged ad me perferrentur, unde petiit sibi de me meis addi unum, cum quo regressus Lublinum post duos ferme menses litteras apud eundem hospitem suum et equum valachum male tractatum offendit. Vocato itaque in ius hospite coram consulibus, quibus ea in re scripseram, hospes, fraude plenus, non habuit superinscribed in place of crossed-out nihilnihilnon habuitnon habuit superinscribed in place of crossed-out nihil aliam excusationem, cur litteras et equum non iuxta pactum non superinscribednonnon superinscribed misisset, non superinscribednonnon superinscribed habuit quam quod diceret se timuisse, ne superinscribed in place of crossed-out quodquodnene superinscribed in place of crossed-out quod aliquis ductori inter eundem equum vi abriperet on the margin in place of crossed-out reciperetreciperetabriperetabriperet on the margin in place of crossed-out reciperet, de litteris vero dicebat se non putasse, quod alicuius fuissent momenti, verum, ut etiam consulibus visum fuit, in aliud tendebat Kasprowicz in January 1534 host of Georgius de NeblingCasprowiczKasprowicz in January 1534 host of Georgius de Nebling. Sperabat hunc Georg von Nebling (Eblinger), 1534 envoy of Friedrich II der Weise WittelsbachnobilemGeorg von Nebling (Eblinger), 1534 envoy of Friedrich II der Weise Wittelsbach numquam reditu paper damaged[u]u paper damagedrum BCz, 244, p. 19 neque quod ob eas litteras et equum repetendum superinscribedrepetendumrepetendum superinscribed homo extraneus tantum iterum suscipere deberet itineris quodque sub ea sycophantia et pecuniam pro expensis relictam et equum sibi retinere posset. Coactus fuit igitur Kasprowicz in January 1534 host of Georgius de Neblingpseudolus isteKasprowicz in January 1534 host of Georgius de Nebling et equum cum pecuniis, et litteras reddere. Quam hoc sit indecorum quod exteris a nostratibus fieri on the margin in place of crossed-out fietfietfierifieri on the margin in place of crossed-out fiet, facile Serenissima Maiestas Vestra perspicit. Posset aliquando hoc modo gravior in negotiis Serenissimae Maiestatis Vestrae cum litterarum detentione committi superinscribed in place of crossed-out fierifiericommitticommitti superinscribed in place of crossed-out fieri error. Quare Serenissimam Maiestatem Vestram humillime rogo, dignetur mandare Citizens of Lublin LublinensibusCitizens of Lublin ut Kasprowicz in January 1534 host of Georgius de NeblinghominemKasprowicz in January 1534 host of Georgius de Nebling adeo inique vafrum debita animadversione castigare et cogere tam iniquum sycophantam on the margin in place of crossed-out castigent utquecastigent utquedebita animadversione castigare et cogere tam iniquum syco paper damaged[co]co paper damagedphantamdebita animadversione castigare et cogere tam iniquum sycophantam on the margin in place of crossed-out castigent utque expensas 50 flor(enorum) huic Georg von Nebling (Eblinger), 1534 envoy of Friedrich II der Weise WittelsbachnobiliGeorg von Nebling (Eblinger), 1534 envoy of Friedrich II der Weise Wittelsbach in manus meas refundere written over atatereere written over at, quos ille written over iiee written over i praeter temporis amissionem et plures forsan absumpsit superinscribed in place of crossed-out expenditexpenditabsumpsitabsumpsit superinscribed in place of crossed-out expendit. Certe talis impostor dignus est mercede sua. Ego curaturus sum, ut expensae istiusmodi ad Georg von Nebling (Eblinger), 1534 envoy of Friedrich II der Weise WittelsbachnobilemGeorg von Nebling (Eblinger), 1534 envoy of Friedrich II der Weise Wittelsbach illum referantur.

Mitto his eas litteras adiunctas, ex quibus Serenissima Maiestas Vestra plane cognoscet, quid serenissimus Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of HabsburgRomanorum rexFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg in hoc negotio egerit, cum dotem ducentorum milium florenorum Hungaricalium assignaverit et quod tractatus isti, postquam se ad litteras serenissimi Romanorum regis Serenissima Maiestas Vestra mentem suam declaraverat, infecti sunt penitus, quod non immerito ill(ustrem) dominum Friedrich II of Wittelsbach der Weise (*1482 – †1556), Count Palatine of the Rhine, Elector of Pfalz (1544-1556); in 1529 and 1532 the Commander in Chief of the imperial army; son of Philipp der Aufrichtige, Elector Palatine of the Rhine (NDB, Bd. 5, p. 528-530)Fredericum on the marginFredericumFredericum on the margin comitem palatinum RheniFriedrich II of Wittelsbach der Weise (*1482 – †1556), Count Palatine of the Rhine, Elector of Pfalz (1544-1556); in 1529 and 1532 the Commander in Chief of the imperial army; son of Philipp der Aufrichtige, Elector Palatine of the Rhine (NDB, Bd. 5, p. 528-530) male habet, cui ea, quae ex dignitate et re Serenissimae Maiestatis Vestrae esse videbantur, cum hoc Georg von Nebling (Eblinger), 1534 envoy of Friedrich II der Weise WittelsbachnuntioGeorg von Nebling (Eblinger), 1534 envoy of Friedrich II der Weise Wittelsbach rescripsi.

Et ne sim longiori scriptione ms. scriptioni(!) scriptionescriptione ms. scriptioni(!) Serenissimae Maiestati Vestrae molestior, quamvis durum sit dolenti tacere, summae tamen superinscribed in place of crossed-out aequitaaequitatamentamen superinscribed in place of crossed-out aequita aequitati in omnes on the marginin omnesin omnes on the margin et prudentiae incomparabili Serenissimae Maiestatis Vestrae confisus, mihi de multis, quae laesus et innocens suggerit animus mihi, temperabo, commendans me omnium nostrum me et omnium nostrum incorruptam on the margincommendans me omnium nostrum me et omnium nostrum incorruptamcommendans me omnium nostrum me et omnium nostrum incorruptam on the margin fidem[1] honorem oboedientiam summumque illum et debitum amorem erga S(acram) M(aiesta)t et observantiam erga Sacram Maiestatem Vestram dignitatemque nostrum omnium Royal Council of Poland consiliariorum Serenissimae Maiestatis VestraeRoyal Council of Poland cum hoc generoso domino Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)castellano GdanensiAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326) nobis omnibus hic grato et caro, in gratiam et clementiam Serenissimae Maiestatis Vestrae, quam Deus Omnipotens nobis pro nostra omnium et Europe (Europa), the continentrei publicae ChristianaeEurope (Europa), the continent felicitate et salute quam diutissime incolumem et prosperrimam conservet.

Postscript:

BCz, 244, p. [1] not numbered after p. 18

Postquam istae a me essent obsignandae, miserunt ad me illustrissimus ms. illustrissimi(!) illustrissimusillustrissimus ms. illustrissimi(!) d(ominus) superinscribedd(ominus)d(ominus) superinscribed Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)dux ms. ducis(!) duxdux ms. ducis(!) PrussiaeAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544) et frater eius Wilhelm von Hohenzollern (*1498 – †1563), son of Margrave of Brandenburg-Ansbach Frederick I and Sophia, daughter of King of Poland Kazimierz IV Jagiellon; brother of Duke in Prussia Albrecht von Hohenzollern; 1532 elected bishop of Ösel–Wiek, he didn't succeed to an office; 1529-1539 coadjutor of archbishop of Riga; 1539-1561 archbishop of Rigacoadiutor RigensisWilhelm von Hohenzollern (*1498 – †1563), son of Margrave of Brandenburg-Ansbach Frederick I and Sophia, daughter of King of Poland Kazimierz IV Jagiellon; brother of Duke in Prussia Albrecht von Hohenzollern; 1532 elected bishop of Ösel–Wiek, he didn't succeed to an office; 1529-1539 coadjutor of archbishop of Riga; 1539-1561 archbishop of Riga significantes mihi ms. in(!) mihimihi ms. in(!) quam benigni ms. benigne(!) benignibenigni ms. benigne(!) sanctissimus Paul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Popedominus noster papa ms. papae(!) papapapa ms. papae(!) Paul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope brevia ad capitulum Osiliense miserit et, ut oboedientiam Thomas Schöning (†1539), 1528-1539 Archbishop of Riga (ADB, Bd. 32, p. 312-313)domino electoThomas Schöning (†1539), 1528-1539 Archbishop of Riga (ADB, Bd. 32, p. 312-313) et coadiutori Rigensi praestaret, commiserit, praestulantes ms. postulantes(!) praestulantespraestulantes ms. postulantes(!) a me, ut causam hanc domini coadiutoris Serenissimae Maiestati Vestrae commendarem, quo illi, ubi ms. ibi(!) ubiubi ms. ibi(!) Serenissima Maiestas Vestra posset et apud pontificem et ubi opus foret, intercessio Serenissimae Maiestatis Vestrae adesset, quod eo facio libentius, cum sciam hoc negotium prius per Serenissimam Maiestatem Vestram promotum. Sacratissimae Vestrae Maiestati me iterum atque iterum humillime commendo.