Liczba odwiedzin: 164
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #100

Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUS
[Valencia], [1528]-05-11

Regest polski: Valdes stara się uspokoić złość Dantyszka, wynikającą z opóźnienia w załatwianiu jego spraw u cesarza. Tłumaczy mu, że takie są obyczaje na dworze. Zatrzymał nieprzemyślany list Dantyszka do kanclerza [Mercurino Gattinary] i wystarał się u sekretarza Covos’a o paszport, aby Dantyszek mógł bezpiecznie przyjechać na dwór. Podkanclerzy [Baltasar Merklin von Waldkirch], Cornelis [De Schepper] i inni dojechali bezpiecznie do Niderlandów. Valdes wstawia się u Dantyszka za wyrzuconym przez niego ze służby (z powodu Eustachego [Chapuys?]) Filipem. Przekazuje pozdrowienia dla Juana Antonio Marliano.


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 3, k. 129
2kopia język: łacina, XVIII w., BK, 222, Nr 47, s. 186 (b.p.)
3kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 40 (TN), Nr 254, s. 978-979
4kopia język: łacina, XIX w., BK, 222, pominięty w numeracji, k. [2r (b.p.) after p. 185]
5regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 302

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 67
2regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 620

Publikacje:
1DE VOCHT 1961 Nr DE, 51, s. 35 (angielski regest)
2Españoles part II, Nr 42, s. 210-211 (hiszpański przekład)
3VALDÉS 1996 Cartas y documentos, Nr 37, s. 106 (in extenso)
4CEID 2/3 (Letter No. 16) s. 166-168 (in extenso; angielski regest; polski regest)
Podobizny źródeł dostępne tylko po zalogowaniu

Pełny tekst dostępny tylko po zalogowaniu