» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5612

Baltazar of Lublin do Ioannes DANTISCUS
Gdańsk (Danzig), 1537-10-27
            odebrano [1537]-11-01

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 68, k. 112 + f. [1] missed in numbering after f. 112

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 631

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 68, f. 112r

Post humillimam perpetuae meae fidelitatis devotissimorumque servitiorum in gratiam Paternitatis Vestrae Reverendissimae commendationem.

Reverendissime in {in} Christo Pater et Domine, domine clementissime.

Accepi heri a familiari generosi domini Johann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig), from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe), 1532-1535, 1538, 1539, 1546, 1551 Burgrave of Gdańsk, from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark) (1535-1540 together with Achatius von Zehmen (Cema)), 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161)Ioannis a VerdenJohann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig), from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe), 1532-1535, 1538, 1539, 1546, 1551 Burgrave of Gdańsk, from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark) (1535-1540 together with Achatius von Zehmen (Cema)), 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161) Paternitatis Vestrae Reverendissimae cf. , CIDTC IDL 7480litterascf. , CIDTC IDL 7480 una cum decem florenis Ungaricalibus, quibus me pro sua cum nullo conferenda liberalitate et pietate benignissima praeter alia innumera et a me neutiquam promerita beneficia in hac necessitate mea munificentissime sublevare dignata est. Quamvis pro tanta benevolentia Patrenitati Vestrae Reverendissimae meritas gratiarum actiones agere non valeo, eas tamen, quas possum, maiores et numquam intermorituras ago habeoque, ac agere, et ut Divina Maiestas uberiori sua clementia Paternitati Vestrae Reverendissimae hoc abundantissime referat, orare, quamdiu hos spiritus reget artus, non desinam etc.

Quamprimum, Reverendissime Domine, meliuscule aliquantulum, quod cirurgicus brevi futurum pollicetur, habere cepero, non differam me ad Paternitatem Vestram Reverendissimam conferre, sed cum dominus doctor propter inveteratum catarri defluxum promissis cirurgici parum fidei dicat non posse tam facile defluxum catarii sisti et propterea consulat, ut acceptis mecum pro cura eiusce morbi medicinis necessariis me ad Paternitatem Vestram Reverendissimam conferrem. Ego inter spem et metum constitutus, quid tuto aggrediar, incertus sum. Si enim, antemquam integre fuero restitutus sanitati, hinc pedem movere debeam, nec ne, non satis apud me possum expendere et penitus in eo facto expers sum consilii. Qua de re quid mihi agendum sit, a Paternitate Vestra Reverendissima, domino meo clementissimo, humillime peto edoceri, an doctori, AAWO, AB, D. 68, f. 112v vel cirurgico, qui promissis dumtaxat suis me solatur, fide hidden by binding[ide]ide hidden by bindingre debeam etc.

cf. Baltazar of Lublin to Ioannes DANTISCUS Gdańsk (Danzig), 1537-10-17, CIDTC IDL 4512Scripseramcf. Baltazar of Lublin to Ioannes DANTISCUS Gdańsk (Danzig), 1537-10-17, CIDTC IDL 4512 Paternitati Vestrae Reverendissimae pauloante, quod mona hidden by binding[ona]ona hidden by bindingchus ille Pancratius Klemme, Dominican monk (*ca. 1475 – †1546), dominican and reformer; in 1537 he left finally Dominican Order.; 1526-1529 preacher in the St. John's Church in Gdańsk; 1529-1546 - in the St. Mary's ChurchPangraciusPancratius Klemme, Dominican monk (*ca. 1475 – †1546), dominican and reformer; in 1537 he left finally Dominican Order.; 1526-1529 preacher in the St. John's Church in Gdańsk; 1529-1546 - in the St. Mary's Church firmissime statuerat praecedenti die Dominica ... illegible...... illegible cucul hidden by binding[cucul]cucul hidden by bindinglam on the marginlamlam on the margin totaliter deponere, quam tamen ob vestimenta necdum sibi parata, hacten hidden by binding[acten]acten hidden by bindingus non deposuit. Qui praedicto die Dominico, postquam multa in Romanam hidden by binding[anam]anam hidden by binding ecclesiam, papam propter manifestam tyrannidem verum antichristum esse, nec alium exspectandum ex dictis Paul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the ApostlesSancti PauliPaul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles asserens, debla hidden by binding[a]a hidden by bindingteratus esset. In calce sermonis, cum sibi quaedam scheda communica hidden by binding[ommunica]ommunica hidden by bindinga fuisset, in qua certa mulier precabatur, ut gratiarum actiones hidden by binding[s]s hidden by binding Domino Deo pro ea fierent ob id, quod per Sacrosanctam Eucharistiam hidden by binding[m]m hidden by binding, cui se in partu laborans devoverat, fuisset partu libera effecta hidden by binding[cta]cta hidden by binding(?), audiatis, inquit, dilecti Christiani. Adhuc modicum lumen hidden by binding[n]n hidden by binding in vobis est. Nonne antehac vos informavi, ut vestrum quisquis hidden by binding[squis]squis hidden by binding sua in necessitate ad Deum Patrem eiusque Filium Christum Iesum confugeret? Sacramentum enim, in quantum sacramen hidden by binding[en]en hidden by bindingtum te in nullo penitus iuvare poterit. Haec et alia plura hidden by binding[ura]ura hidden by binding cum magna auctoritate effuttiens etc.

Quod reliquum est, me hidden by binding[e]e hidden by binding servitiaque mea iterum adscribediterumiterum adscribed humillime in gratiam Paternitatis Vestrae Reverendissimae com hidden by binding[om]om hidden by bindingmendo Deumque precor, ut Paternitatem Vestram Reverendissimam quam diutissime sospitet et prosperet in omnibus.