» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5369

Ioannes DANTISCUS do Ducal Prussia, government of
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-08-27
            odebrano [Königsberg (Królewiec)?]

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, Nr 1131
2brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 399v (b.p.)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 572

Publikacje:
1HARTMANN 1525-1550 Nr 1131, s. 566 (niemiecki regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

GStAPK, HBA, C1, No. 1131, f. 2unnum

Den edlenn wolgebornen herren / erbaren erenvhesten Furst(liche)r D(urchlauch)t zu Preussen stadthaltern und heimgelassenen rethen / zu Konigsberg / unnsern besunderen guttenn freunden

GStAPK, HBA, C1, No. 1131, f. 1unnum

Unnsern freuntlichen grus unnd alles guts zuvoran. Edle Wolgeborne herrnn erbare erenvheste besunder gutte freunnde. /

Wir lassenn unns wolgefallen das E(uer) H(errlichkei)t unnd Ihr annderen / an unser negsten andtwurth auff dersulben schreyben / wegen der gleytung Berndt Consecks / ein genugen tragen / dem wir auch also wollen nachsetzenn / unnd unns dergestalt kegen gedachtem Conseck erczeigenn / damit nichts das die nachparliche freundtschafft zcwuschenn R(urstliche)r D(urchlauch)t unnd unns muge hinderenn / im inn unnserem bistumbferner nachgegebenn ader zugelassenn werde / unnd seindt E(uer) H(errlichkei)t unnd Euch annderen idere zceit zufurdirn unnd ihnenn viel guts zuczufugenn gewogen / das wir densulbenn zur freuntlichenn andtwurth / nicht habenn wollenn vorhaltenn. /