List #48
Ioannes DANTISCUS do Bona SforzaHeilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-02-15
Regest polski:
Dantyszek posyła list za pośrednictwem protegowanego królowej, kanonika warmińskiego, wojewodzica pomorskiego Rafała Konopackiego. Biskup informuje królową, że niektóre osoby podważają prawo Konopackiego do kanonii i usiłują go z niej podstępnie usunąć. Przewodzi im proskrybowany przez króla [Zygmunta I] za herezję Aleksander Sculteti. 22 października udał się on do Rzymu, by wszelkimi sposobami szkodzić tym, którzy dołączają do Kościoła warmińskiego z nominacji króla albo królowej (iure regio).
Z rozkazu króla Dantyszek, biskup chełmiński [Tiedemann Giese] i prepozyt warmiński [Paweł Płotowski] przeszukali skrzynkę znalezioną wśród rzeczy Scultetiego i zdeponowaną na zamku malborskim. Znaleźli w niej wiele materiałów wymierzonych przeciwko sługom króla i królowej oraz podważających zwierzchność królewską, a także dzieło Heinricha Bullingera, zawierające treści heretyckie i wymierzone we władzę Stolicy Apostolskiej, opatrzone licznymi marginaliami, naniesionymi ręką Scultetiego. Skrzynkę wraz ze znalezionymi w niej rzeczami zapieczętowali. Następnie Dantyszek wysłał ją do króla opatrzoną protokołem (instrumentum publicum) i listem.
Zdaniem Dantyszka w obliczu takich dowodów papież [Paweł III] nie będzie mógł uchylić się od potwierdzenia wydanego przez króla wyroku proskrypcji. Dantyszek prosi, by także królowa dołożyła starań w tym zakresie.
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Serenissima Reginalis Maiestas et Domina, domina clementissima.
Humillimam servitiorum et orationum mearum commendationem.
Cum is generosus dominus palatinides Pomeraniae,
Verum, quia iis diebus serenissima
Unde, cum prius per dicta testium
Et me Serenissimae Maiestati Vestrae supplicissme commendo. Quam ut Deus Omnipotens diutissime florentem prosperrimeque valentem conservet, ex animo intime precor.
Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉