» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4381

Ioannes DANTISCUS do Gdańsk Town Council
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-12-06
            odebrano Gdańsk (Danzig)

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, APG, 300, 53, 267, s. 131-134

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

APG 300, 53, 267, p. 134

Den ersamen und namhafftigen herren Gdańsk Town Council burgermeister und rathman der koniglichn stad DantzigGdańsk Town Council , unsernn besondern guthen freunden.

APG 300, 53, 267, p. 131

Unsern freuntlichen grus und alles gutes zuvoran. Ersame, namhaftige hern, besondere, gute freunde.

Wie wir negst E(wer) E(rbarkei)t von wegen unsers pauern Albrecht Nitzschman peasant in Glottau (Głotowo), Ermland dioceseAlbrecht NitzmanAlbrecht Nitzschman peasant in Glottau (Głotowo), Ermland diocese aus unserm dorffe Glottau (Głotowo)GlottawGlottau (Głotowo) cf. Ioannes DANTISCUS to Gdańsk Town Council Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-11-28, CIDTC IDL 4378geschriebencf. Ioannes DANTISCUS to Gdańsk Town Council Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-11-28, CIDTC IDL 4378, schicke wir diesen unsern molschreiber, in von E(wer) E(rbarkei)t zufordern. Domit wir aber uns nicht zu weit in dieser sachen, / nach laut E(wer) E(rbarkei)t cf. Gdańsk Town Council to Ioannes DANTISCUS Gdańsk (Danzig), 1540-11-23, CIDTC IDL 4379schreibencf. Gdańsk Town Council to Ioannes DANTISCUS Gdańsk (Danzig), 1540-11-23, CIDTC IDL 4379 im jungsten an uns ausgangen, thetten eynlassen, doraus zwuschen uns und E(wer) E(rbarkei)t etwan ein ungutigheit, das wir jo nicht gerne wolten, mochte erwachssen, / dieweil wir von erster unser ankunft in diesem stande ins Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornlandtRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn / uns gen E(wer) E(rbarkei)t also den, die unserm Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeaguevaterlandeGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League, das uns lieb ist, vorstehen, / wie wir nicht anders wissen, / wol haben vorhalten auch solchem anfange gneigt nachzukommen, wolte wir uns aus solchen leichten ursachen gen E(wer) E(rbarkei)t nicht lassen anfuren und bewegen. Haltens auch dovor, E(wer) E(rbarkei)t werden unsere freuntliche zuneigung und gemut, von uns in allewegen gespurt, hocher dan solchen unsern Albrecht Nitzschman peasant in Glottau (Głotowo), Ermland diocesepauernAlbrecht Nitzschman peasant in Glottau (Głotowo), Ermland diocese achten und seinet halben nichts vornehmen, das der billigheit und uns soldt widdrig sein. Domit aber E(wer) E(rbarkei)t offentlicher erkennen, das wir jemants schwerheit anzuthun nicht begirig, / und auch domit under uns und E(wer) E(rbarkei)t die alte freuntschafft unvorruckt bleib, habe wir gemeltem unserm molschreiber volle APG 300, 53, 267, p. 132 macht und auch ein freybrieff mitgegeben, / derumb sich mit im in unserm nahmen gedachter unser Albrecht Nitzschman peasant in Glottau (Głotowo), Ermland diocesepauerAlbrecht Nitzschman peasant in Glottau (Głotowo), Ermland diocese wirt wissen zuvortragen, welchs E(wer) E(rbarkei)t, / die wir Gotte befelhen, / in gewonter zwuschen uns freuntlicheit anzuzeigen nicht haben mugen underlassen.

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandJoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, von Gots gnaden bischoff zu Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaErmelandtErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia