» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4125

Ioannes DANTISCUS do [Elbing Town Council?]
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-03-15


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 82r (t.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 7, f. 82r (t.p.)

Unsern(n) etc. Ersame etc.

Was wir vonn superinscribed in place of crossed-out unsuns wir von(n) wir vonn superinscribed in place of crossed-out uns Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)f(urstlicher) d(urchlauch)tAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544) gestrigs tags vor schriffte entfangen(n), / wirt beygelegte copey mit bringen(n), / daruff E(wer) E(rbarkei)t wer zu rotslagen(n), was von(n) uns und andren hern(n), / an die ouch der gestalt geschriben(n), zu antwurtn(n) wer, / und ab uns bekuemen(n) wil, off zu kunfftige Provincial Diet of Royal Prussia tagfartProvincial Diet of Royal Prussia seiner d(urchlauch)t botschaffter / zu ... illegible...... illegible Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(nigliche)r m(ajeste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, u(nsers) a(llergnedigsten) h(e)rn, landen(n), gemeinen(n) geschefften(n) und gebrechen(n) zu vorhandlenn on the margin in place of crossed-out ...... illegible...... illegible zu vorhandlen(n) zu vorhandlenn on the margin in place of crossed-out ... bitten(n) oder begeren superinscribedoder begerenoder begeren superinscribed. / Was dan hir inne E(wer) E(rbarkei)t gut duncket zu thun, / dasselb uns und den andren(n) h(e)rn nicht wolten(n) vorhalten(n), / do mit wir eintrechtiglich, was zu antwurtn(n) von notenn superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible von noten(n) von notenn superinscribed in place of crossed-out ..., under uns entslössen(n). / Wolt ouch beygelegte copey durch dissen(n) diner eim Gdańsk Town Council ersamen(n) roth gen Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueDanczkGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueGdańsk Town Council zuschicken(n) und ew(e)r wol meynung zu schreibn(n). / Gote in sein gnad befolen(n). /