» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3998

Ioannes DANTISCUS do Thorn Town Council
Löbau (Lubawa), 1537-04-06


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 33v

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 7, f. 33v

Unsern fruntlichn(n) grues mit alles gutt(en) entbittung zuvoran(n). / Ersame, nhanhaftige h(e)rn hidden by binding[n]n hidden by binding, gutte freunde. /

Wir sein eigentlich bericht, wie ein eczlicher geistlichs stands bey Euch sich hidden by binding[ch]ch hidden by binding in gefengnis behafft, / welcher aus kirchlicher freyheit gedrungen wider uns unange hidden by binding[e]e hidden by bindingczeigt gedrungen on the margingedrungengedrungen on the margin noch bey Euch werd vorhaltn(n), / dor hidden by binding[r]r hidden by bindingan wir, / wie billich und unserm(m) ampt zu sthet, / keinen gefallen(n) tragen(n). / Dieweil uns hidden by binding[ns]ns hidden by binding aber E(wer) E(rbarkei)t und der gutt(en) stad Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueThorn(n)Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League zugethon, / das wir vil lieb(e)r vil gunsts und hidden by binding[und]und hidden by binding nuczlichen willen(n) wold(en) beweisen(n), / dan [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding scherffe der rechte handlen(n), / hab wir unsern(n) hidden by binding[ern(n)]ern(n) hidden by binding vicario, h(e)rn Martin von Zehmen (Marcin Cema) (†ca. 1542), 1504 Kulm vicar general and judicial vicar; 1530-1532 administrator of Kulm bishopric (after the death of Jan Konopacki, and during Dantiscus' absence) (BISKUP 1992, p. 219-220)Merten ZcemeMartin von Zehmen (Marcin Cema) (†ca. 1542), 1504 Kulm vicar general and judicial vicar; 1530-1532 administrator of Kulm bishopric (after the death of Jan Konopacki, and during Dantiscus' absence) (BISKUP 1992, p. 219-220), thumh(e)rn zu written over ...... illegible...... illegiblezuzu written over ... unser kirchen Kulmsee (Chełmża, Culmense), town in northern Poland, Kulm Lake District, between Kulm and Thorn, 1251-1824 the seat of the Kulm bishops, with a cathedral and a collegiate churchColmeseKulmsee (Chełmża, Culmense), town in northern Poland, Kulm Lake District, between Kulm and Thorn, 1251-1824 the seat of the Kulm bishops, with a cathedral and a collegiate church befholen(n), / disse unser hidden by binding[r]r hidden by binding schrifft an E(wer) E(rbarkei)t lossen(n) zu langen(n) / mit eingeslosner copey unsers mandats, / das wir hidden by binding[ir]ir hidden by binding uber solchen(n) frebel / und mutwillige tadt / die hidden by binding[ie]ie hidden by bindingjenigen, die solchs zugelossen(n) un(n)d on the marginzugelossen(n) un(n)dzugelossen(n) un(n)d on the margin geubt haben, lossen(n) ausg[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding E(wer) E(rbarkei)t freuntlich und veterlich und freuntl[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding ermanend, / ehr dan solch unser superinscribed in place of crossed-out solchen(n) unsern(n)solchen(n) unsern(n) ehr dan solch unser ehr dan solch unser superinscribed in place of crossed-out solchen(n) unsern(n) mandat in executi hidden by binding[ti]ti hidden by bindingon geseczt, / mit gedochtemm written over nnm(m)mm written over n unserm(m) vicario s[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding zu vereinigen oder solcher geubtn(n) gewalt mit uns sich zu vertrag(en) on the marginoder solcher geubtn(n) gewalt mit uns sich zu vertrag(en)oder solcher geubtn(n) gewalt mit uns sich zu vertrag(en) on the margin, so das nicht stad wurd haben(n), als dan(n) die execucion ghen lisse, / do bey wir al das jenige zu thun vorgenomen(n), / das unserm(m) ampt und pflicht von Gots wegen(n) zu hidden by binding[u]u hidden by bindingsthet. / Dem wir E(wer) E(rbarkei)t thun befheln(n). /