» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3962

Ioannes DANTISCUS do Braunsberg Town Council
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-11-09


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 15v (b.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unser etc.

Es hot uns Caterina, wife of Hans WINKELER CaterinaCaterina, wife of Hans WINKELER , etwan des vorstorben(n) superinscribeddes vorstorben(n)des vorstorben(n) superinscribed Hans Winkeler (†before 1543-11-09)Hans WinkelerHans Winkeler (†before 1543-11-09) hausfrau, / das testament, das gemelter ir man in beweise(n) etlicher personen des Braunsberg Town Council rotsBraunsberg Town Council / noch weise und gewonheit ewr(e)s lubschen rechts / hot lossen beschriben(n), / vorg written over bbgg written over bebrocht, / welchs so wir haben horen(n) lesen, / und das sich die superinscribed in place of crossed-out diedie das sich die das sich die superinscribed in place of crossed-out die erben, die in der Silesia (Śląsk), region mainly in today's southwestern Poland, in 1526-1741 under Habsburg rule as part of the Czech-Hungarian legacy of Ferdinand ISlesienSilesia (Śląsk), region mainly in today's southwestern Poland, in 1526-1741 under Habsburg rule as part of the Czech-Hungarian legacy of Ferdinand I sein soln(n) im testament ausgedruckt und der erbschafft entseczt on the marginund der erbschafft entsecztund der erbschafft entseczt on the margin bisher zu erbschafft / nicht bewisen hidden by binding[n]n hidden by binding, werden die nochgelosne gutter, / die dem vorstorbnem(m) zu komen(n) caducet / oder erbloss sein, / welche an uns gefallen(n), / derweg(en) wir euch befhelen mit den ersten uns zubericht(en), / wie [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding mit disser sachen ein gestalt habe, / und worum(m)b ir nich wollet zulassen solchs testament zu volczihen, woran ir unser meinung willen(n) thut werdet wissen(n) zuthun.

Postscript:

Es hot uns negst ein Gdańsk Town Council ersam roth zu Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueDanczkGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueGdańsk Town Council geschriben(n), / des schulmeis hidden by binding[is]is hidden by bindingters halben(n) von der Passarien, / das er unkentlich ist, / daruff wir geantwurt, das wir euch befholen(n), / imants, der in kent, do hin zuschick(en) und anzuzeigen, / dem ir so werdet nochkomen(n) etc.