List #3897
[Ioannes DANTISCUS] do UNKNOWN [Ermland (Warmia) Canon?]Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-08-11
Regest polski:
Dantyszek odpowiedział adresatowi na jego prośbę listownie przed trzema dniami.
Biskup napomina adresata, że za obfite deszcze należy dziękować Bogu, poddając się jego woli, a także karci go za przeniesienie bez jego wiedzy celebracji święta Św. Wawrzyńca. Uważa za gorszącą sytuację, gdy święto, obchodzone przez poddanych biskupa, nie jest obchodzone przez poddanych kapituły [katedralnej]. Decyzje takie powinny być podejmowane dla całej diecezji. Dantyszek obawia się, że skutkiem zlekceważenia święta [przez kapitułę warmińską] będą kolejne, obfitsze opady w miejsce upałów, potrzebnych w czasie żniw.
List Tomasza Konopnickiego z Rzymu był datowany 13 dni wcześniej, niż list, o którym pisze adresat. Wkrótce okaże się, czy tymczasem zaszły jakieś zmiany. Dantyszek wyraża nadzieję na trwałe opamiętanie się [Aleksandra Scultetiego].
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Venerabilis Domine, frater sincere dilecte,
Ex cf.
De continuis pluviis Deo habendae sunt superinscribed in place of crossed-out erunt(?)⌈erunt(?) sunt sunt superinscribed in place of crossed-out erunt(?)⌉ gratiae, quandoquidem cf. Vulg. Mt 5.44 diligite inimicos vestros benefacite his qui oderunt vos et orate pro persequentibus et calumniantibus vos ut sitis filii Patris vestri qui in caelis est qui solem suum oriri facit super bonos et malos et pluit super iustos et iniustos ⌊pluit super iustos et iniustos et solem suum oriri facit super bonos et maloscf. Vulg. Mt 5.44 diligite inimicos vestros benefacite his qui oderunt vos et orate pro persequentibus et calumniantibus vos ut sitis filii Patris vestri qui in caelis est qui solem suum oriri facit super bonos et malos et pluit super iustos et iniustos ⌋, et cf. Vulg. Ps (G) 94.4.1 quia in manu eius fines terrae ⌊in manu eius sunt omnes fines terraecf. Vulg. Ps (G) 94.4.1 quia in manu eius fines terrae ⌋. Cui fructus suos aufert et reddit, non tam peccatorum nostrorum, quam immensae suae misericordiae habita ratione. Non igitur oportuit solemne hoc
cf.
Fraternitas Vestra feliciter valeat.