» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3218

[Ioannes DANTISCUS] do [Georg?] von HÖFEN
Wormditt (Orneta), 1547-09-24


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 312r

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 462

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Wir seindt 1547-09-23gesternn1547-09-23 auf dem wege czwuschenn Heilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of ErmlandHeilsbergHeilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland und Wormditt (Orneta), town in Ermland (Warmia), 30 km W of Heilsberg (Lidzbark Warmiński)VormdithWormditt (Orneta), town in Ermland (Warmia), 30 km W of Heilsberg (Lidzbark Warmiński) von der bowegung des fharens etzwas mude wordenn, / also das wir uns nicht ferner von hinnen erhebenn werdenn, / sunder unsern ohemen, Johann Lehmann (Jan Leoman) (*1520 – †1582), Dantiscus' nephew (son of his sister Ursula and Zacharias Lehmann); studied in Wittenberg and in Rome; 1545 secretary of Ioannes Dantiscus as Ermland bishop; 1546 vicar in Heilsberg; 1550 chancellor of Ermland bishop Tiedemann Giese and then of his successor Stanisław Hozjusz; 1554 Ermland canon; 1561-1566 general administrator (oeconomus) on the bishop's estates in Ermland diocese; 1571 Ermland custos (KOPICZKO 2, p. 193)Johannem LehemannJohann Lehmann (Jan Leoman) (*1520 – †1582), Dantiscus' nephew (son of his sister Ursula and Zacharias Lehmann); studied in Wittenberg and in Rome; 1545 secretary of Ioannes Dantiscus as Ermland bishop; 1546 vicar in Heilsberg; 1550 chancellor of Ermland bishop Tiedemann Giese and then of his successor Stanisław Hozjusz; 1554 Ermland canon; 1561-1566 general administrator (oeconomus) on the bishop's estates in Ermland diocese; 1571 Ermland custos (KOPICZKO 2, p. 193), von uns kegenn Graudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, Voivodeship of Pomerania, on the upper east bank of the Vistula, Graudenz (taking turns with Marienburg (Malbork)) was the venue for the Provincial Diet of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)GraudentzGraudenz (Grudziądz, Graudentium), city in Poland, Voivodeship of Pomerania, on the upper east bank of the Vistula, Graudenz (taking turns with Marienburg (Malbork)) was the venue for the Provincial Diet of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia) auf die Diet of Poland tagfarthDiet of Poland heute abfertigenn, / alda die geschefte, so wir ihm bovolen, werden au von unsernt wegen auszurichtenn. / Wir aber seindt bodocht uns von hinnen czurucke in etzlichenn tagen alhie etzliche tage zube zuvorharrenn und auszuruhen, / und superinscribed in place of crossed-out derwegen wirderwegen wir und und superinscribed in place of crossed-out derwegen wir dir das nicht haben vorhaltenn wollen, / damit ihr euch alda unser swacheit halben nicht bokum(m)ert. / Wir fhulen uns, Got lob, noch wol, / allein das uns die bowegung irreth, / und zu unser gesuntheit nicht mer dinenn wil. / Darumb wirstu czwen faslin, das eine mit eingebraunem weisbi written over eeii written over er und das ander mit polnischem written over nnnnmm written over nn, / darzu auch das futter ... superinscribed... illegible...... illegible... superinscribed[...]t gleschen on the margin[...] hidden by binding[...][...] hidden by bindingt gleschen[...]t gleschen on the margin, / flaschen, / so wir hinder uns gelossen, da vier flaschen zu sein on the marginda vier flaschen zu seinda vier flaschen zu sein on the margin, czwen davon mit unserm wein, den wir trincken, / und die ander beidtenn mit tischwein gefullet, / auf erste alhieher fertigenn. / Gotlichen genad(en) bovolen.