» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #997

Stanisław KOŚCIELECKI to Ioannes DANTISCUS
Człuchów, 1533-08-21
            received [1533]-09-07

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, in secretary's hand, author's signature, AAWO, AB, D. 67, f. 218-219

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), f. 347

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, D. 67, f. 218r

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine amice et fautor plurimum honorande.

Salutem et omnis prosperitatis continuum incrementum.

Accepimus cf. Ioannes DANTISCUS to Stanisław KOŚCIELECKI before 1533-08-21, CIDTC IDL 7435, letter lostlitterascf. Ioannes DANTISCUS to Stanisław KOŚCIELECKI before 1533-08-21, CIDTC IDL 7435, letter lost Reverendissimae Paternitatis Vestrae, ex quibus satis liquido intelleximus negotium, de quo paucis exactis diebus versatum est in causa cuiusdam citharoedi orig. cytharodicitharoedicitharoedi orig. cytharodi in adulterio, prout fertur, deprehensi. Quomodo Marienburg Town Council consules civitatis MerienburgensisMarienburg Town Council ob excommunicationis contemptum ex officio eorum de eodem sumpserunt supplicium et secundum iuris rigorem lictori poena afficiendum commiserunt, quod quidem Reverendissima Paternitas Vestra secundum strepitum iuris et legum factum esse suis scriptis allegare dignata est. Memini enim dubium nobisque constant huiusmodi legum persuasiones, tamen meo iudicio iura et statuta apud nostrates disponunt, quod si aliquis excommunicationem levipendendo excommunicatione aggravatus fuerit et admonitionibus ecclesiasticis parere et obtemperare recusaverit, in malo suo proposito ultra unum annum on the marginultra unum annumultra unum annum on the margin perseverando, extunc talis in vincula praesertim impossessionatus superinscribedpraesertim impossessionatuspraesertim impossessionatus superinscribed et carceres coniici debet. Et tamdiu in illis detineri, quovisque per fidedignos fideiussoria cautione se obliget satisfacere pro eo, quod accusatus fuerit, bonaque fide promittant eundem numquam proterve quicquam contra canonum dispositionem attentaturum, sed iuribus et mandatis omnibus, quomodocumque de ipso disposuerint, semper obsequi et oboedire.

Cum itaque nullum facinus impunitum esse oportet, prout nos in hac re sentimus, consultius nobis visum fuisset, quatenus praefati Marienburg Town Council consulesMarienburg Town Council parum quidam lentius in causa huismodi festinassent et de hac scelerum perpetratione prius illos, qui arci praesunt, quibus etiam maior facultas est credita et commissa, certiores reddidissent, consilium ab illis expostulando, ubi tandem habita et accepta AAWO, AB, D. 67, f. 218v matura deliberatione ac diligenti informatione secundum demeri hidden by binding[i]i hidden by bindingtam culpam nulla facti suspitione neque alicuius reprehensione obstante ad executionem supplicii sine aliqua contradictione procedere potuissent. Manifestum enim est non omnia semper feliciter seu prospere evenire. Quae inconsulte saltem secundum iuris severitatem et arduum rigorem peraguntur summum enim ius summae malitiae quandoque ascribitur. Legum etiam severitas benigna quadam clementia venit temperanda.

Significavimus etiam scriptis nostris generoso domino Stanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)Stanislao KostkaStanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123) et cetera vicesgerenti ac partes nostras tuenti, quatenus praefatum citharoedum orig. cytharedumcitharoedumcitharoedum orig. cytharedum in arce hidden by binding[e]e hidden by binding nequaquam fovere permittat et quid praesertim in negotio hoc erit agendum, illi diligenter commisimus. Praeterea hidden by binding[a]a hidden by binding nos quomodocumque negotium praesens per Marienburg Town Council consulesMarienburg Town Council prae hidden by binding[rae]rae hidden by bindingfatos coram iudicio eorum actum sit, intuitu Reverendissimae Paternitatis Vestrae et propter mutuam benevolentiam, quae inter nos hidden by binding[os]os hidden by binding hucusque semper fuit, hanc ignoscimus illis culpam et condonamus admissum neque illis quicquam succensere volumus hidden by binding[mus]mus hidden by binding. Ita tamen, ubi aliquando simile vel ardioris curae se negotium hidden by binding[otium]otium hidden by binding obtulerit, prius arcis praefectos consulant, quorum instituto hidden by binding[tuto]tuto hidden by binding et persuasione negotium suscipiant et ulteriori executioni demandet. Nos enim illos semper benigno favore prosequi hidden by binding[ui]ui hidden by binding volumus et ne quid damni vel dispendii in illos compe hidden by binding[e]e hidden by bindingtere possit, sollicitare sum{m}us propensi.

Et cum hiis Reverendissima Paternitas Vestra prospera ac incolumi valetudine valeat hidden by binding[eat]eat hidden by binding. Nos, donec superstitem sinant esse superi, Reverendissimam Paternitatem Vestram AAWO, AB, D. 67, f. 219r perpetuo amare et eidem inservire non desinemus. Nos etiam eodem, prout sedulo facere dignata est, amore prosequi non praetermittat.