Letter #5745
Alfonso de VALDÉS to Ioannes DANTISCUSPalencia, [1527]-09-12
English register:
Valdés is pleased that his actions have won Dantiscus’s acceptance. Dantiscus can always count on him. Valdés will follow Dantiscus’s advice regarding the old man [Chancellor Gattinara]. In this situation, he thinks his coming to Palencia proved to be very much needed. He prefers to recount the whole matter to Dantiscus face to face. He doubts peace will be made with France quickly as some in Palencia hope. He thinks the French move is an attempt to divert the emperor’s attention from Italy. There is no news from Hungary or Genoa. He has found comfortable accommodation, he offers it to Dantiscus, too, if he were to come.
received Paredes de Nava, [1527]-09-12 Manuscript sources:
Auxiliary sources:
Prints:
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
print 1 Clarissimo viro domino Ioanni Dantisco serenissimi regis Poloniae oratori dignissimo.,
ms 1 2 omitted⌈Clarissimo viro domino
ms 1 2 omitted⌉
Salutem plurimam.
Gaudeo, si quid feci aut facio, quod tibi
placeat, measque litteras tibi gratas fuisse habeo gratiam, tua enim
humanitate adeo me print 1 tibi,
ms 1 tibi,
ms 2 omitted⌈tibiprint 1 tibi,
ms 1 tibi,
ms 2 omitted⌉ devinxisti, ut si omnia a me officia tibi
print 1 promiseris,
ms 1 promi[se]ris hidden by binding,
ms 2 promiseris⌈promiserisprint 1 promiseris,
ms 1 promi[se]ris hidden by binding,
ms 2 promiseris⌉, iure tuo facturus sis. De
ms 1 callidio[res] hidden by binding,
ms 2 calidiores⌈callidioresprint 1 callidiores,
ms 1 callidio[res] hidden by binding,
ms 2 calidiores⌉ egregie illudunt nos, quo sub spe pacis decepti rebus Italicis minus
provideamus, atque ipsi interea facilius rem suam agant. Existimo
nostros, print 1 quos nosti,
ms 1 2 (quos nosti)⌈quos nostiprint 1 quos nosti,
ms 1 2 (quos nosti)⌉, negotium properaturos, ut si print 1 fieri,
ms 1 fi[e]ri hidden by binding,
ms 2 fieri⌈fieriprint 1 fieri,
ms 1 fi[e]ri hidden by binding,
ms 2 fieri⌉ possit, ante adventum
ms 1 2 Ianna⌈Ianuaprint 1 Ianua,
ms 1 2 Ianna⌉
ms 1 praete[r] hidden by binding,
ms 2 praeter⌈praeterprint 1 praeter,
ms 1 praete[r] hidden by binding,
ms 2 praeter⌉ id, quod ad te scripsi. Nactus sum hospitium satis print 1 commodum,
ms 1 commodu[m] hidden by binding,
ms 2 commodum⌈commodumprint 1 commodum,
ms 1 commodu[m] hidden by binding,
ms 2 commodum⌉ et quod tibi, si quando
Postscript:
De pace nihil spero futurum.[1]
Tuus ex animo