Letter #1776
[Ioannes DANTISCUS] to [Seweryn BONER]Löbau (Lubawa), 1537-11-16
English register: Dantiscus hopes that in accordance with his request, contained in the letter of September 28 (letter No. 43), Boner made sure to send the enclosed letter from Dantiscus to Otto Heinrich (Wittelsbach), count of the Rhine Palatinate. Dantiscus condemns the cruelty, licentiousness and despotism of the king of England (Henry VIII), spilling the blood of his subjects who rise to defend the confiscated estates of the church and of shut-down monasteries. He is also outraged by the king’s taking advantage of the privileges of the head of the English church, which he has appropriated, to make the duration of his marriages dependent on the gender of the progeny produced by successive queens. Dantiscus is fearful of the future of the present queen (Jane Seymour) who is due to give birth soon. Dantiscus asks for news about the emperor, French and Turkish affairs, and also about the General Council.
Manuscript sources:
Auxiliary sources:
Prints:
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Magnifice Domine, amice carissime et honoran(de) or honoran(dissime)⌈honoran(de)honoran(de) or honoran(dissime)⌉. Salutem et successuum felicissimorum continuum precor superinscribed⌈precorprecor superinscribed⌉ Magnificentiae Vestrae precor profectum.
cf.
ms 1 pac[ti] paper damaged⌈pactims 2 3 4 pacti,
ms 1 pac[ti] paper damaged⌉, quod inivit superinscribed⌈inivitinivit superinscribed⌉ ratione coniugii cum
ms 1 m[a]rem paper damaged⌈maremms 2 3 4 marem,
ms 1 m[a]rem paper damaged⌉ pepererit, manebit superinscribed in place of crossed-out manet⌈manetmanebitmanebit superinscribed in place of crossed-out manet⌉ uxor, sin minus, soluta fu(erin)t iura matrimonii et vitae fortassis huius
miserae puerperae on the margin⌈et vitae fortassis huius
miserae puerperaeet vitae fortassis huius
miserae puerperae on the margin⌉, ducturus eadem condicione aliam atque aliam superinscribed⌈atque aliamatque aliam superinscribed⌉, quousque masculinum written over s⌈smm written over s⌉culinum adscribed⌈culinumculinum adscribed⌉ quiddam nascatur. Hanc legem, cum in
ms 1 sanx[it] paper damaged⌈sanxitms 2 3 4 sanxit,
ms 1 sanx[it] paper damaged⌉ libidinosis et impuris adulteris non ingratam. Porro ms 2 3 4 legislatorem,
ms 1 [le]gislatorem paper damaged⌈legislatoremms 2 3 4 legislatorem,
ms 1 [le]gislatorem paper damaged⌉ tot sceleribus et caedibus madentem ms 2 3 4 paulo post,
ms 1 pau[lo post] paper damaged⌈paulo postms 2 3 4 paulo post,
ms 1 pau[lo post] paper damaged⌉ Deus pro sua in omnes et omnia aequitate non impunitate paper damaged⌈[unitate]unitate paper damaged⌉ impunitate non donabit. De
ms 1 caes[are] paper damaged⌈caesarems 2 3 4 caesare,
ms 1 caes[are] paper damaged⌉ nostro
ms 1 [etiam] paper damaged⌈etiamms 2 3 4 etiam,
ms 1 [etiam] paper damaged⌉ de concilio Magnificentia Vestra habuerit, ut me ms 2 3 4 participem faciat,
ms 1 particip[em faciat] paper damaged⌈participem faciatms 2 3 4 participem faciat,
ms 1 particip[em faciat] paper damaged⌉, meque, qua cepit, benevolentia prosequi non desinat on the margin⌈meque, qua cepit, benevolentia prosequi non desinatmeque, qua cepit, benevolentia prosequi non desinat on the margin⌉, impense oro. Eandem Magnificentiam Vestram
ms 1 [quam diutissime] paper damaged⌈quam diutissimems 2 3 4 quam diutissime,
ms 1 [quam diutissime] paper damaged⌉ sospitet prosperetque in omnibus.
Ex
ms 1 Lubav[iensi] paper damaged⌈Lubaviensims 2 3 4 Lubaviensi,
ms 1 Lubav[iensi] paper damaged⌉