List #2490
[Ioannes DANTISCUS] do Georg WITZEL (VICELIUS)Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-09-24
Regest polski:
Dantyszka uradował list Viceliusa, stanowi bowiem świadectwo, że ten wciąż żyje wbrew pogłoskom, rozpowszechnianym z satysfakcją przez luteranów z sąsiedztwa [tj. z Prus Książęcych].
Podobna sytuacja miała miejsce przed półtora rokiem, kiedy to krążyły plotki, jakoby Vicelius, przyłapany na cudzołóstwie, rzucił się z okna. Pogłoskom tym zaprzeczył Nicolaus Worlab, który odpisując na pytania Dantyszka w tej sprawie, zawiadomił go także, że Vicelius przeniósł się z Berlina do Würzburga.
Wobec tak sprzecznych doniesień Dantyszek nie śmiałby posłać tego listu z obawy, by przesyłka nie zaginęła, gdyby nie zaoferował się dostarczyć go wraz z 20 talarami wybierający się własnie do Moguncji kanonik warmiński Dietrich von Rheden. Dantyszek prosi zatem Viceliusa o przyjęcie swojego daru jako skromnego znaku miłości od niepoznanego [osobiście] przyjaciela i obiecuje w przyszłości większe podarki. Wraz z przyjaciółmi niecierpliwie czeka na ukazanie się zapowiedzianego wcześniej dzieła adresata De Sanctis. Prosi o przesłanie pięciu egzemplarzy za pośrednictwem przyjaciół Rhedena w Moguncji, a także o inne nowe utwory, które Vicelius sygnalizował w swoim liście, zwłaszcza zaś o opublikowaną przez niego ostatnio odpowiedź na rozpowszechniane w Prusach kalumnie. Gwarantuje pokrycie wszelkich kosztów.
Po stronie Viceliusa leży karmienie wzbudzonej w Dantyszku miłości do siebie częstymi listami. Dantyszek zaleca słać je na ręce Rhedena lub jego przyjaciół w Moguncji.
Krążą plotki, jakoby Vicelius utrzymywał kobietę i potomstwo. Dantyszek pragnie wiedzieć, czy to prawda. Przeprasza, że obowiązki nie pozwalają mu na dłuższy list.
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Salutem tibi prolixe precor a Domino Deo atque omnia felicia paper damaged⌈[elicia]elicia paper damaged⌉.
Reverendissime Frater
Qui me tuis cf.
Commodum se obtulit eximius et venerabilis dominus
Ceterum tuum erit, quo amorem int te meum coeptum paper damaged⌈[um]um paper damaged⌉ [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ alimentis indies facias ampliorem, crebras ad me dare litteras [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ domino
Hic de te fertur, quod mulierem et liberos paper damaged⌈[ros]ros paper damaged⌉ [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ foveas.[1] Utcumque res habet, a te scire aveo. Piguit, ve[...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ occupationes non admittunt, ut alteram calamus paginam [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉. Tu iis brevibus, quae longam in te spirant benevolentiam, sa[...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉tem esse puta.
Et feliciter atque diutissime vale.
Ex