» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4753

Tiedemann GIESE do Ioannes DANTISCUS
Frauenburg (Frombork), 1538-04-05


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 2, k. 90

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 2, f. 90r

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine colendissime et plurimum observande.

Obsequiorum meorum commendationem.

Utinam et salutem integram non precari, sed nosse detur. Nam plurimum me perturbavit ista adversa Reverendissimae Dominationis Vestrae valetudo, quam non aliunde reor accidisse, nisi ex immodico maerore, quem accepit ex decessu Jan Chojeński (*1486 – †1538), 1523 royal secretary, 1526-1537 Grand Secretary; 1531-1535 Bishop of Przemyśl, 1535-1537 Bishop of Płock, 1537-1538 Bishop of Cracow, 1537-1538 Grand Chancellor of the Crown (WYCZAŃSKI 1990, p. 248-249; PSB 3, p. 396-399)episcopi CracoviensisJan Chojeński (*1486 – †1538), 1523 royal secretary, 1526-1537 Grand Secretary; 1531-1535 Bishop of Przemyśl, 1535-1537 Bishop of Płock, 1537-1538 Bishop of Cracow, 1537-1538 Grand Chancellor of the Crown (WYCZAŃSKI 1990, p. 248-249; PSB 3, p. 396-399). Jan Chojeński (*1486 – †1538), 1523 royal secretary, 1526-1537 Grand Secretary; 1531-1535 Bishop of Przemyśl, 1535-1537 Bishop of Płock, 1537-1538 Bishop of Cracow, 1537-1538 Grand Chancellor of the Crown (WYCZAŃSKI 1990, p. 248-249; PSB 3, p. 396-399)HuncJan Chojeński (*1486 – †1538), 1523 royal secretary, 1526-1537 Grand Secretary; 1531-1535 Bishop of Przemyśl, 1535-1537 Bishop of Płock, 1537-1538 Bishop of Cracow, 1537-1538 Grand Chancellor of the Crown (WYCZAŃSKI 1990, p. 248-249; PSB 3, p. 396-399) iam sua fata passum cum nihil levet noster dolor, ne etiam nobis nos in calamitatem deiciat, debemus in hoc admittendo esse temperantiores. Ego vero antequam manum Reverendissimae Dominationis Vestrae officio fungentem videro, non possum sine afflictione esse. Id ut quamprimum fiat, Deum precor et magno desiderio exspecto.

Quod ad meam profectionem in conventum pertinet, si aliter fieri non poterit, utcumque me parabo et voluntati Reverendissimae Dominationis Vestrae obsequar, quae fortasse postea re per valetudinem melius expensa inveniet causas, cur non temere hanc provinciam fugiam. Non vero scripsi vocationem regiam in conventum mihi expectandam esse, sed causatus sum mihi non licere, ut me superinscribedmeme superinscribed consiliis regiis immisceam, prius quam ipsa me Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaregia maiestasSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria per litteras suas in consiliarium asciscat, quod futurum intelligebam his litteris, quas cum bullis Romanis affuturas Reverendissima Dominatio Vestra dixit. Quod certe puto ipsam etiam Reverendissimam Dominationem Vestram sentire nec video num secus me facere deceat. Iam ne pluribus verbis Reverendissimam Dominationem Vestram aegram gravem, res postulat. Mihi litterae illius plus quam res ulla iam inde desiderabuntur.

Dominus Deus reddito pristino vigore et salute corporis nos quoque consolari dignetur. Ad quod omnibus votis feror.