» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1200

Ioannes DANTISCUS do [POLENTZ?]
Löbau (Lubawa), 1534-07-22


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 67, k. 289v (t.p.)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 601

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 67, f. 289v (t.p.)

Unsern(n) fruntlichn grues zuvoran. / Edler, vhester, gutter freundt. /

Uff ew(e)r negst cf. POLENTZ to Ioannes DANTISCUS 1534-01-01 — 1534-07-22, CIDTC IDL 6613, letter lostschreibencf. POLENTZ to Ioannes DANTISCUS 1534-01-01 — 1534-07-22, CIDTC IDL 6613, letter lost an uns gethan sein wir vorursacht worden, Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)f(urstliche) ir(lauch)tAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544) zu ersuchen was das bauholcz, das zu unser kirchen gefelt / und herbrocht, / und das wir noch zu fellen mittels ewerm(m) wissen(n) on the marginmittels ewerm(m) wissen(n)mittels ewerm(m) wissen(n) on the margin und herczubreng(en) gesint, / belangt, / woruff ir aus superinscribed in place of crossed-out inin aus aus superinscribed in place of crossed-out in beygelegtem brive f(urstlicher) ir(lauch)t meynung und befhel on the marginund befhelund befhel on the margin werdet vornemen(n), / euch ouch der gemess halten(n) etc. Dieweil wir aber vorstand(en), das ewr(e)s ampts waltknecht die brucken, die wir zu solchs holczs furen uberfurung mit unsern(n) kosten haben lossen machen, / abgehawen(n) und hinder superinscribed in place of crossed-out aneane hinder hinder superinscribed in place of crossed-out ane unserm(m) wissen, / ouch uns zu einer smehung, hot abgeworffen, / daran wir nicht kleinen misfallen tragen, / mussen uns ouch solchs gen Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)f(urstlche) ir(lauch)tAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544) suermuttig erklagen. / Ist an euch unser guttig begern(n), / wolt vorschaffen, das unsere brucke, / domit wir mit solchs holczs furunng nicht gesaumpt, / wider gemacht werden(n) etc. Gedochter waltknecht solde uns solchen homut und schaden nicht gethon haben(n) / von der stam pfennige wegen, / die wir im nicht schuldig, / so wir nichts gekawfft. / Hette her uns gutter weis umb ein trankgelt gebeten(n), / und nicht so unserm liblich gemant, / wer im superinscribed in place of crossed-out ichich im im superinscribed in place of crossed-out ich villeicht dupelt so vil word(en), / dan die stampfennig, / die nicht vil uber ein halbe m(a)rch machen(n), / wirden(n). / Dis hab wir euch, / Gote befolen(n), / gutter maynung nicht wolt bergen(n). /