» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2237

Stanisław AICHLER do Ioannes DANTISCUS
Cracow (Kraków), 1539-10-11
            odebrano 1539-10-21

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, BCz, 1597, s. 843-846

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1597, p. 843

Salutem et felicitatem cum mei meorumque officiorum commendatione. Reverendissime Domine, Patrone incomparabilis et observantissime.

Quo cum affectu proximum Reverendissimae Dominationis Vestrae cf. Ioannes DANTISCUS to Stanisław AICHLER Heilsberg (Lidzbark Warmiński), ca. 1539-09-25, CIDTC IDL 6621, letter lostepistoliumcf. Ioannes DANTISCUS to Stanisław AICHLER Heilsberg (Lidzbark Warmiński), ca. 1539-09-25, CIDTC IDL 6621, letter lost acceperim atque perlegerim, referre supervacaneum est. Gaudeo me rem gratam Reverendissimae Dominationi Vestrae fecisse cf. Stanisław AICHLER, <i>Two Epigrams to the Youth</i>, CIDTC IDT 690;
Stanisław AICHLER, Epigram on <i>Carmen paraeneticum ad Constantem Alliopagum</i> by Ioannes DANTISCUS, CIDTC IDT 686
versiculis meiscf. Stanisław AICHLER, <i>Two Epigrams to the Youth</i>, CIDTC IDT 690;
Stanisław AICHLER, Epigram on <i>Carmen paraeneticum ad Constantem Alliopagum</i> by Ioannes DANTISCUS, CIDTC IDT 686
qualibuscumque. Utinam vero ego tam splendide et tot laudibus cf. Carmen paraeneticum ad Constantem Alliopagum Pio lectori before 1539-08-13, CIDTC IDP 53;
Carmen paraeneticum ad Constantem Alliopagum before 1539-08-13, CIDTC IDP 54
Paraenesimcf. Carmen paraeneticum ad Constantem Alliopagum Pio lectori before 1539-08-13, CIDTC IDP 53;
Carmen paraeneticum ad Constantem Alliopagum before 1539-08-13, CIDTC IDP 54
Reverendissimae Dominationis Vestrae exornassem, quemadmodum par fuit et illa optime meruit. Ceterum restitutio poematis Reverendissimae Dominationis Vestrae non meo levi fragilique sed domini Stanisław Hozjusz (Stanisław Hosz, Stanislaus Hosius) (*1504 – †1579), diplomat and theologian; 1534-1538 secretary to the Bishops of Cracow Piotr Tomicki and Jan Chojeński; 1538-1549 royal secretary; 1538-1549 Canon of Ermland (Warmia) and from 1539 Cantor; 1540-1550 Canon of Cracow; 1549-1551 Bishop of Kulm (Chełmno); 1551-1579 Bishop of Ermland; in 1560 elevated to Cardinal; 1561-1563 Papal Legate to the General Council of Trent; in 1573 appointed Grand Penitentiary to Pope Gregory XIII (SBKW, p. 95-96; KOPICZKO 2, p. 129-130)doctoris HosiiStanisław Hozjusz (Stanisław Hosz, Stanislaus Hosius) (*1504 – †1579), diplomat and theologian; 1534-1538 secretary to the Bishops of Cracow Piotr Tomicki and Jan Chojeński; 1538-1549 royal secretary; 1538-1549 Canon of Ermland (Warmia) and from 1539 Cantor; 1540-1550 Canon of Cracow; 1549-1551 Bishop of Kulm (Chełmno); 1551-1579 Bishop of Ermland; in 1560 elevated to Cardinal; 1561-1563 Papal Legate to the General Council of Trent; in 1573 appointed Grand Penitentiary to Pope Gregory XIII (SBKW, p. 95-96; KOPICZKO 2, p. 129-130), veri Aristarchi, acerrimo iudicio confecta est. Ego certe id, quod potui, praestiti, enimvero mihi nil magis in optatis est, quam ut Reverendissimae Dominationi Vestrae quavis ratione gratificari queam.

Nulla nova scitu digna apud nos sunt praeter illud et satis calamitosum infaustumque, quod nempe Aenobarbus ille truculentissimus numerosissimis The Ottoman Turks (Turcae) TurcarumThe Ottoman Turks (Turcae) copiis summa vi inexhausta crudelitate Castellum Novum oppresserit et tandem expugnaverit, non tamen sine maxima suorum clade, quae quidem tanta fuit, ut victor victus esse videretur.

Plura libenter scriberem, cum si quae digna haberem, tum si inter tot publica negotia vacaret.

Dominus parens meus Reverendissimae D(ominationis) or D(ominationi)D(ominationis)D(ominationis) or D(ominationi) Vestrae addictissimus una cum noverca mea seu verius matre vicissim Reverendissimae Dominationi Vestrae omnia laetissima saluberrimaque precantur. Quod reliquum est me totum gratiae Reverendissimae Dominationis Vestrae etiam atque etiam studiosissime commendo, quam Optimus Maximus Jesus of Nazareth (Jesus Christ), in Christianity the Messiah foretold in the Old TestamentChristusJesus of Nazareth (Jesus Christ), in Christianity the Messiah foretold in the Old Testament incolumem omni prosperitatis genere quam diutissime accumulare dignetur.