» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1288

Georg von BAYSEN (BAŻYŃSKI) do Ioannes DANTISCUS
Mewe (Gniew), 1535-03-04
            odebrano [1535]-03-09

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 4, k. 35 + f. [1] missed in numbering after f. 35

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 33-34

Publikacje:
1AT 17 Nr 143, s. 203 (in extenso; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D.4, f. 35r

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiosissime.

Servitiorum meorum commendatione praemissa.

Redditae mihi sunt cf. Ioannes DANTISCUS to Georg von BAYSEN (BAŻYŃSKI) Löbau (Lubawa), 1535-02-27, CIDTC IDL 6974, letter lostlitteraecf. Ioannes DANTISCUS to Georg von BAYSEN (BAŻYŃSKI) Löbau (Lubawa), 1535-02-27, CIDTC IDL 6974, letter lost Reverendissimae Dominationis Vestrae de data Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)LuboviaeLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno) 1535-02-27paenultima Februarii1535-02-27, quas sane intellexi nec fuissem cunctatus Reverendissimae Dominationi Vestrae intimare superinscribedintimareintimare superinscribed, quo tempore Wistula soluta esset, tametsi hoc anno superius et inferius est soluta, hic vero adhuc glacie tenetur.

Venerunt insuper nudius tertius litterae regiae, indicentes Provincial Diet of Royal Prussia conventionemProvincial Diet of Royal Prussia Marienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)MarieburgiMarienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia) pro 1535-03-14Dominica Iudica1535-03-14, quarum similes Reverendissimam Dominationem Vestram credo suscepisse, ubi cum simul erimus, consulemus paper damaged[ulemus]ulemus paper damaged, quid facturi sumus, si exspectandus erit nuntius vel responsum Reverendissimae Dominationi Vestrae dandum. Miror, quid prae se ferant invectivae a monacho Pancratio in contione factae, qui alioqui ab hominibus modestus iudicatur, nisi forte a nonnullis instigatus sit, ut aculeum addat, fratre Reverendissimae Dominationis Vestrae praesente, et si persuasionibus obsecundatus est, modestiam non servavit. Certe written over ErgoErgo Certe Certe written over Ergo non verus praeco Evangelii iudicari potest, qui quocumque vento movetur. Sed haec alias.

Cum his me servitiaque mea Reverendissimae Dominationi Vestrae commendata esse cupio. Quam Deus felicissime conservet et prosperet.

Eiusdem Reverendissimae Dominationis Vestrae obsequentissimus paper damaged[entissimus]entissimus paper damaged Georgius a Basen etc. Mevensis capitaneus scripsit

Postscript No. 1:

Gratias ago Reverendissimae Dominationi Vestrae, quod me certiorem f written over ...... illegible...... illegibleff written over ...ecerit et a mittendo nuntio absolverit etc.

Datum ut supra(?).

Postscript No. 2:

AAWO, AB, D.4, f. 35v

Domino Michaeli de Mezelands succamerario Culmensi datus est capitaneatus Schlochoviensis, cui certe faveo, cum petitiones nostrae non habuerunt locum.