1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548
Tacitus · TADINO Gabriele da Martinengo · Tahmāsp I Safavid (Sophi) · Tamar · TANNSTETTER Georg · TAR(...)NUS Iustinus, notary and secretary in Rimini · TARŁO Gabriel · TARŁO Stanisław · TARNOWSKI Jan · TARNOWSKI Jan Aleksander · TARNOWSKI Jan Ciężki · TARNOWSKI Spytek · Tarquin the Proud · Tatars · TAUTENBERG Carolus de · TAVERA Juan de · TAXIS Anthonius de · TAXIS Gabriel de · TAXIS Ioannes Antonius de · TAXIS Johann Baptista von · Tecklenburg inhabitants of · TEGE Franciscus · Telemachus · TELGHEN Lucas van · Terence · TERRAIL Pierre de Bayard · TESCHNER Matthias · TETTAU Eberhard von · Teutonic Order · TĘCZYŃSKI Andrzej Jr · TĘCZYŃSKI Andrzej Sr · TĘCZYŃSKI Jan Gabriel · TĘCZYŃSKI Stanisław · Thais · Thales of Miletus · Thalia · THAWBEN Christoff · The Low Countries Inhabitants of · Themistocles · Theobaldus · Theocritus · Theoderic the Great · Theodosius I · Theophilus · Theophilus of Bartenstein · THEOXENUS Ioannes · Thersites · THIBURTIUS, physician in Stralsund · THIRLBY Thomas · THOMAE Ioannes · Thomas · Thomas of Bydgoszcz · Thomas of Cracow · Thomas, goldsmith · Thomas, vicar in Gołąb · Thomasius · Thôn · Thorn Citizens of · Thorn Envoys of · Thorn preacher on the outskirts of · Thorn, Town Council · Thorn, Town Council, Envoy of · Thorn, town court · Thraso · Thucydides · THULE Bernard · THULE Bernard, mother of · THUNGELL Simon · THURRER Sigismund · THURZÓ Alexius · THURZÓ György · THURZÓ Ioannes · THURZÓ János · THURZÓ Stanislaus · THURZÓS · Tiberius · Tiberius II Constantine · Tibullus · TIDEMAN Hans · TIDEMAN Lorentz · TIEFEN Johann von · Tigranes II the Great · Timon of Phlius · Tiresias · TITELMANUS Franciscus · Titus · TLUK Casper · TOBIE Stephanus · TOLDER Fridolin · Toledo Citizens of · TOLETANUS Henricus · Tolkemit parish priest of · Tolkemit, Town Council · TOMICKI Mikołaj · TOMICKI Piotr · Tomyris · TÖRÖK Bálint of Enying · TORRE Marco de la · TORRE Maria de la · TORRES Luis de · TORRES Pedro de · TOSTADO Alfonso de Madrigal · TOURNON François de · Trajan · TRANSSILVANUS Maximilianus · TRAZEGNIES Jean III de · TREBNIS Mathias · TREGER Friedrich · TREGER Heinrich · TREGER Heinrich, wife of · TREGER Severin · TRENCK Achatius · TRESLER Ioannes · TREUSCH Heinrich von Buttlar · TRIBAL Johannes · Tribunianus · TRIEST, servant of Ioannes DANTISCUS · TRIVULZIO Camillo · TRIVULZIO Iacob · Trogus · TROMMETTER Barteldt · Troy Citizens of · TRUCHSES Georg von Wetzhause · TRUCHSEß Martin von Wetzhausen · TRUCHSESS Otto von Waldburg · TRUCHSESS Wilhelm · TRUCHSESS Wilhelm, wife of · Trÿppemacher, Hans · TRZEBSKI Wojciech · TSCHAPLITZ Niklas von Altendorf · TUCHER Johann · TUCHER Lazarus · Tulingi · TÜNGEN Nikolaus von · TUNSTALL Cuthbert · Turinus · TUSSANUS · TWOROWSKI Jan · Tydeus · TYMMERMAN Gotschalcus · TYMMERMANN Iacobus · TYMMERMANN Johann · TYMMERMANN Mathias · TYSKH Leonardus a
SEARCH
Full text
Results found: 2
preserved: 2 + lost: 0
1 | IDL 500 | Andrzej TĘCZYŃSKI (d. 1536) to Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1530-06-02 | ||||||
received Augsburg, [1530]-06-28 Manuscript sources:
Auxiliary sources:
Prints:
| ||||||||
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Reverendissimo in Christo patri et domino, domino
Reverendissime in Christo pater et domine, domine fautor gratiose ac modis omnibus honorande. Servitiorum meorum commendatione praemissa. Salutem ac multae felicitatis assidua incrementa Vestrae Reverendissimae Paternitati precor et faveo. Vix ausim, Reverendissime Praesul, tantum mihi arrogare auctoritatis, ut quippiam mihi ipsi aut amicis obtinere ac impetrare a Reverendissima Paternitate Vestra certo promitterem, utpote homo ignotus et de Reverendissima Paternitate Vestra nihil prorsus meritus, nisi mansuetissimus candor et singularis humanitas Vestrae Reverendissimae Paternitatis me eo pellexisset, qua fretus negotium meorum commendare Vestrae Reverendissimae Paternitati minime dubitavi. Proinde magnopere rogo amicabiliterque precibus contendo, ut Vestra Reverendissima Paternitas negotium Alexandri Iudaei, subditi mei, sic commendatum esse velit, qui istac Venetias transire solet cum sua exigua suppellectile mercatoria, quod ipsi ordinare et obtinere litteras liberi ac tuti transitus per dominia caesareae maiestatis vestra Reverendissima Paternitas dignaretur, ut ipsi istac eunti Venetias liber pateat ingressus et exitus, quod ipse tanto devinctus beneficio Vestrae Reverendissimae Paternitatis semper mereri vult et debet. Ego etiam pro tam humana in me voluntate omnibus modis inservire ac morem gerere Vestrae Reverendissimae Paternitati assidue studebo, paratus ad oblatam occasionem aequam officiorum rependere lancem. Tandem ut optime ac diutissime valeat Vestra Reverendissima Paternitas, opto atque cupio, cui famulicia mea officiose commendo.
Datum
| ||||||||
2 | IDL 658 | Andrzej TĘCZYŃSKI (d. 1536) to Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1531-07-23 | ||||||
received Brussels, [1531]-08-31 Manuscript sources:
Prints:
| ||||||||
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Reverendissimo in Christo patri et domino, domino
Reverendissime in Christo pater et domine, domine fautor gratiose ac modis omnibus honorandissime. Post obsequentis animi et paratissimae operae officiosam sedulamque commendationem praemissam. Magnificus dominus Laurentius Myschkowski filium suum praesentium exhibitorem istic ad aulam caesareae maiestatis famulatum mittit, qui mihi est vinculo sanguinis, puta ex sorore patruele, coniunctus et quem in loco genuini filii habeo, cui ut pater nativus filio quam optime consultum cuperem. Hunc itaque inter ceteros, qui suas ad Vestram Reverendissimam Dominationem dederunt intercessorias litteras, Vestrae Reverendissimae Dominationi diligenter commendo ac magnopere rogo, dignetur eum Vestra Reverendissima Dominatio in gratiam suam suscipere et benigne tractando curam illius agere, atque de manibus suis in servitium tradere, uti ex petitionibus et litteris patris eius latius accipiet Vestra Reverendissima Dominatio. Confido in gratia Vestrae Reverendissimae Dominationis, aliorum intercessorum et meae petitionis causa id Vestram Reverendissimam Dominationem facturam. Quod ego una cum parente eius Vestrae Reverendissimae Dominationi mereri omni studio obsequii volo, ad datamque occasionem, ubi et quando Vestra Reverendissima Dominatio iubere dignabitur, reservire pro viribus studebo. Cum his me et servitia mea Vestrae Reverendissimae Dominationi studiose commendo, quam optime ac diutissime valere precor.
Datum
Eiusdem Vestrae Reverendissimae Dominationis servitor |