1 | IDL 388 | Leonardus de NOGAROLA do Ioannes DANTISCUS, Esztergom, 1528-01-06 |
odebrano Madrid, [1528]-04-20
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, UUB, H. 154, k. 13-14
| 2 | kopia język: łacina, XVIII w., LSB, BR 19, Nr 3
| 3 | kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8241 (TK 3), a.1528, k. 1-2
| 4 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 11
|
Publikacje: 1 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 47, s. 406 (angielski regest) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
UUB, H. 154, f. 14v
Magnifico et Clarissimo Domino, domino ⌊Ioanni Dantisco⌋, ⌊serenissimi Poloniae regis⌋ etc. consiliario et oratori etc. domino observandissimo
Quamprimum ⌊Viennam⌋ appuli, litteras Dominationis Vestrae Magnificae ad ⌊dominum Cracoviensem⌋ perferendas curavi. Factum est postea, ut dominus ⌊Sigismundus de Herberstain⌋ una cum ⌊praeposito ⌊Albae Regalis⌋⌋ orator in ⌊Poloniam⌋ a ⌊serenissimo rege nostro⌋ missus fuerit. Ibi poterit ipsemet, tamquam a me informatus, latius cum ⌊reverendissimo Cracoviensi⌋ tam circa Dominationis Vestrae statum quam circa Barense negotium dis<s>erere. Nova autem Hungarica, si Dominatio Vestra Magnifica quaerit, sunt, quod post illam victoriam ⌊regis nostri⌋ apud ⌊Tokay⌋, ubi ⌊waiwodae⌋ exercitus non sine factura sua diffusus dispalatusque fuit, accidit ut, vel incuria nostrorum, vel loci facilitate, ⌊Wodi Ferenz⌋, unicus iam apud waiwodam capitaneus, congregatis circiter duobus milibus hominum ⌊Agriense Castrum⌋ expugnaverit, post multas tamen nostrorum repulsiones, saepius enim id frustra tentaverat. Tandem potitus foedeque abusus victoria, Germanos quosdam pedites partim palis affixit, partim aliis suppliciis necavit. Ne itaque hoc venenum latius irreperet, mis{s}it contra eum ⌊rex noster⌋ sescentos ms. sexcentos(!)
⌈sescentossescentos ms. sexcentos(!)
⌉ circiter husserones sub capitaneo Corvato ⌊Pickri Laus or Lans⌈LausLaus or Lans⌉⌋ ac quadringentos cathafractos equites Germanos, qui in itinere fere omnes in valetudinem inciderunt, ita ut vix septuaginta bellum sequi potuerint, ubi ad hostes ventum fuit. Pugnaverunt per integram diem incerta victoria, ita ut nuntiatum fuerit per aliquos tirones, qui initio ex proelio aufugerant, nostros penitus fusos, quod modo falsum fuit, pro munere enim novi anni adduxerunt nostri huc et ⌊serenissimo regi⌋ obtulerunt captivum illum ⌊Wodi Ferenz⌋, gentesque suas tum trucidarunt, tum in fugam verterunt. Fuit haec victoria non tam ob multitudinem hostium caesam, quam ob captivitatem istius maxime necessaria: reliquus enim erat hic solus ⌊dux strenuus⌋ apud ⌊waiwodam⌋, in quo omnis illius spes fixa erat, quia multae gentes ad illum concurrebant. Nunc penitus desolatus degit ultra ⌊Tybiscum⌋, quamvis enim vervecem adhuc secum habeat, parum refert, cum sit homo ille lingua promptior quam manu. Brevi audietur ulterior ipsius fuga, timendum enim iam sibi est a suismet, ne, dum illum in huiusmodi statu vident, studeant eius morte regis nostri gratiam aucupari. Et haec de ⌊Hungaris⌋.
Cetera vero de
UUB, H. 154, f. 13v
⌊Italia⌋ apud vos or nos⌈vosvos or nos⌉ latius, gratulor autem Dominationi Vestrae de adventu ⌊supremi cancellarii⌋, fieri enim poterit, ut eadem legationi suae finem possit imponere praesertim mortuo ⌊vicerege⌋. Nunc scribo ad ⌊eundem cancellarium⌋ petens, ut mihi in assequendo stipendio ⌊patris mei⌋ assistere velit. Nam et ⌊rex meus⌋ super hoc ad ⌊caesarem⌋ scribit. Rogo, Dominatio Vestra dignetur tamquam antiquus patronus eum convenire negotiumque meum illi commendare, vel potius cogere, ut favorem suum rei tam honestae praestare velit, scio enim Dominationem Vestram omnia apud illum posse. ⌊Marchioni illustrissimo paper damaged⌈[o]o paper damaged⌉⌋ me commendatum velim, cui ⌊serenissimus rex noster⌋ multum debet fratris ⌊Casimiri⌋ loco, nec dubium, quin et ipsi et universae familiae illi clarissimae relaturus. Valeat Dominatio Vestra Magnifica meque habeat, ut solet, inter suos.
Eiusdem Dominationis Vestrae Magnificae servitor ⌊comes de Nogarolis⌋
| |
2 | IDL 704 | Leonardus de NOGAROLA do Ioannes DANTISCUS, Cologne, 1531-10-28 |
odebrano Brussels, [1531]-11-05
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 3, k. 56 + f. [1] missed in numbering after f. 56
| 2 | kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8242 (TK 4), a.1531, k. 88
| 3 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 247
|
Publikacje: 1 | KOLBERG 1913 Archivalisches s. 118-119 (ekscerpt) | 2 | GUMOWSKI 1929 s. 15 (ekscerpt język: polski przekład) | 3 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 170, s. 406 (angielski regest) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 3, f.56av
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino ⌊Ioanni Dantisco⌋ episcopo Culmensi et serenissimi ⌊Poloniae⌋ ⌊regis⌋ oratori etc., domino meo observandissimo
⌊Bruxellis⌋
In curia
Litteras Dominationis Tuae Reverendissimae accepi, quibus me quodammodo accusas, quod insalutato hospite discesserim. Quod profecto si ita esse cognoscerem, non parum indolerem, sed memini me apud ⌊ducem Wirtenbergensem⌋ cum Dominatione Tua Reverendissima de pluribus egisse et tandem vale dixisse atque in eius rei memoriam ternos calices, unum post alium, ebibisse te propinante, cum uno tibi non possem satisfacere. Sed tua illa, quam ipse praedicas et ego expertus sum, erga me benevolentia facit, ut vel multiplici valedictione contentus non fueris meque discedentem non oculorum acie, sed mentis ope sis subsecutus. In quo profecto tibi parem gratiam facile refero et, quod ego non possum, referent dii.
Ceterum, si de me quaeris, post primam dietam illustris dominus ⌊marchio Brandenburgensis⌋ supervenit venimusque huc una continuis de ⌊Elisa Austriaca⌋ ratiocinationibus itineris fastidia repellentes, alter matrimonium hoc exosum detestans, alter laudans, nonnumquam ambo una voce increpitantes blasphemantesque longaevam illam mephitim, quae tam dulce os immundo osculo foedare non verebitur.
Ad summam, mentione hac quin potius pane cotidiano oblectati interdum, interdum moerore affecti, tempus in hanc AAWO, AB, D. 3, f.56v usque civitatem terruimus, ubi, cum in turbam nobilium istarum monialium incidissemus earumque tum collocutionibus, tum osculis bella sibi parari videret invictus ⌊Elisae⌋ genius, dum crimen nostrum ulcisci studet, ad solitas suas artes confugit, statimque illustris ⌊marchionis Brandenburgensis⌋ enchiridionem extraxit illam, inquam, Elisae imaginem ⌊sculptoris⌋ tui manu incisam. ⌊Quae⌋, cum prius torvo quodam aspectu, deinde mitiore vultu nos aspexisset, facile nos erroris nostri coarguit statimque, quasi furore percitos, carmen illud canere coegit: „cf. Prop. 2.15.36 ⌊Huius ero vivus, mortuus huius erocf. Prop. 2.15.36 ⌋”.
Tu vero, cui adhuc a superis datum est divina illa forma vivo hidden by binding⌈[o]o hidden by binding⌉ aspectu frui, amabo, horam ne perdas, quin oculos dulci illlo cibo pascas. Et si quando tibi satur esse conti hidden by binding⌈[i]i hidden by binding⌉gerit (quod nequaquam credo), quicquid supervacaneum erit, nobis impartire.
⌊⌋ tuam accepi et perlegi Deum precatus, ut indies regem tuum vel potius nostrum simili et ampliori munere secundet.
Valeat Tua Dominatio Reverendissima meque, ut solet, amet ac ⌊Valdesio⌋ nostro plurimum commendet. ⌊Cetritz⌋ tibi salutem dicit.
| |
3 | IDL 1930 | Leonardus de NOGAROLA do Ioannes DANTISCUS, Linz, 1538-09-25 |
odebrano [1538]-11-12
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, UUB, H. 154, k. 183-184
| 2 | kopia język: łacina, XVIII w., LSB, BR 19, Nr 35
| 3 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 109
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1538, k. 43
|
Publikacje: 1 | Españoles part IIIB, Nr 23, s. 328 (ekscerpt język: hiszpański przekład) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
UUB, H. 154, f. 184v
Reverendissimo in Christo patri et domino domino ⌊Ioanni episcopo Heilsbergensi⌋ etc., domino meo observandissimo
In ⌊Polonia⌋, ubi fuerit
UUB, H. 154, f. 183r
Non tuae erga me humanitatis oblivione factum est, Amplissime Praesul, quo minus Amplitudini Tuae hactenus scripserim, sed et locorum longinquitas et continuae meae peregrinationes me ab hoc officio facile avertere potuerunt. Quod potui, Amplitudinem Tuam semper gratissimo animo observavi, simulque de omni ipsius successu continue ac diligenter inuestigavi, eidem saepius mecum gratulando de parta sibi iam diu totiesque expetita quiete, nec sine spe datum mihi iri aliquando occasionem, qua ut laborum tuorum ita et ipsius quietis testis esse posim. Nam si continget mihi unquam ⌊Poloniae⌋ fines intrare, vix potero me retinere, quin Amplitudinem Tuam propriis in laribus perquiram visamque. Id unum mihi maxime molestum fuit, quod cum Amplitudo Tua ⌊Vratislaviae⌋ apud ⌊regem⌋ meum fuerit, ego tunc temporis afuerim caruerimque eo vivo aspectu, quem ob meam in te observantiam continue ante oculos habeo. De meo autem statu si Amplitudo Tua quaerit, quod pertinet ad rem familiarem, idem exul sum, qui antea, numquam enim potui a ⌊Venetis⌋ bona mea impetrare praeter summam quandam pecuniarum, quae ex conventione Bononiensi annuatim inter nos extorres dividitur et ne septimam quidem bonorum meorum patrem attingit. A ⌊caesare⌋ suppeditatur mihi ⌊Neapoli⌋ annua pensio 400 ducatorum. A ⌊rege meo⌋ tractor perhumaniter et data meliori fortuna fortasse uberius remunerabor. Habeo a ⌊maiestate sua⌋ capitaneatum Tergestinum, quo interdum e curia defatigatus ad vina pucina secedam. Sed ante aetatem iam senesco ob varias aegritudines ex praeteritis laboribus partas et praesertim quartanam, qua per integrum annum laboravi. Nunc tamen Dei dono liberatus et quamvis gracilior aliquanto redditus, non sum securus, quin iterum pinguescam.
Memini me quondam ab Amplitudine Tua requisitum eidem dedisse exemplum cuiusdam operis ⌊patris⌋ mei bonae memoriae, cui titulus ”Navis Victoria”, de nova navigatione ⌊Hispanorum⌋. Cum autem idem exemplum diu inter scripturas meas quesiverim, numquam potui invenire. Rogo itaque Amplitudinem Tuam atque etiam rogo, ut ex suo exemplari mihi transcribi faciat mittatque quam primum fieri poterit, et dirigat ad manus domini ⌊Georgii Zapkae⌋ vicecancellarii ⌊Regni Bohemiae⌋. Reliquum est, ut me, vere Amplitudinis Tuae mancipium, eidem totum commendem atque tradam, quae felix ac diu valeat.
Ex ⌊Lintio⌋, 25 Septembris 1538.
E(iusdem) Amplitudinis Tuae servitor deditissimus ⌊Leonardus comes de Nogarollis⌋ manu propria
| |