1 | IDL 1859 | Sigismund I Jagiellon do Ioannes DANTISCUS & Janusz LATALSKI, Cracow, 1538-05-24 |
odebrano [1538]-06-14
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 1601, s. 311-312
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BCz, 1601, p. 312
Reverendo in Christo Patri, domino ⌊Ioanni episcopo Warmiensi⌋ et magnifico ⌊Ianussio Latalski⌋ palatino Posnaniensi et capitaneo Iuniwladislaviensi, oratoribus nostris ad serenissimum ⌊Romanorum regem⌋ etc. sincere nobis dilectis
BCz, 1601, p. 311
⌊Sigismundus⌋ Dei gratia rex ⌊Poloniae⌋, magnus dux ⌊Lituaniae⌋, ⌊Russiae⌋ totiusque ⌊Prussiae⌋ ac ⌊Masoviae⌋ etc. dominus et heres
Reverende in Christo Pater et Magnifice, sincere nobis dilecti.
Cum nobilis ⌊Iostus Ludovicus Decius⌋ secretarius noster fidelis dilectus ad recuperandum credita sua, bona certa in ditione serenissimi ⌊Romanorum, Hungariae et Bohemiae etc. regis⌋, acceptare fuerit coactus, supra id, quod annis superioribus ab hostibus captus et misere afflictus fuerat, etiamnum varia incommoda patiatur, humiliter maiestati nostrae supplicavit, ut hac se praebente occasione negotium hoc totum
S(incerita)tibus or S(trenuita)tibus⌈S(incerita)tibusS(incerita)tibus or S(trenuita)tibus⌉ Vestris apud illam maiestatem promovendum committeremus. Nos itaque iuste pro eo et ipsius petitioni pro gratia, qua illum complectimur, concedentes, S(incerita)tibus or S(trenuita)tibus⌈S(incerita)tibusS(incerita)tibus or S(trenuita)tibus⌉ Vestris committimus, ut accepta ab eodem ⌊Iosto⌋ informatione, negotia ipsius inter reliquos legationis articulis apud serenissimum ⌊Romanorum regem⌋ etc. nostro promoveant nomine, prout nostra admittit dignitas et ipsius necessitas exigit, pro gratia nostra facturae.
Datum ⌊Cracoviae⌋ XXIIII-a die mensis Mai, anno Domini M-o D-o XXX-o VIII-o, regni vero nostri anno XXX-o II-o.
| |
2 | IDL 7180 | Ioannes DANTISCUS do Janusz LATALSKI, before 1538-05-30 List zaginiony |
List zaginiony, mentioned in IDL 3663: Acceptis litteris per cubicularium Vestrae Reverendissimae Dominationis ad me missis intellexi Reverendissimam Dominationem Vestram velle fieri excusatum, quia Posnaniae pro tempore superioribus litteris suis mihi declarato constitui non possit. |
| |
3 | IDL 7181 | Ioannes DANTISCUS do Janusz LATALSKI, shortly before 1538-05-30 List zaginiony |
List zaginiony, mentioned in IDL 3663: Acceptis litteris per cubicularium Vestrae Reverendissimae Dominationis ad me missis intellexi Reverendissimam Dominationem Vestram velle fieri excusatum, quia Posnaniae pro tempore superioribus litteris suis mihi declarato constitui non possit. |
| |
4 | IDL 3663 | Janusz LATALSKI do Ioannes DANTISCUS, Żnin, 1538-05-30 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, BCz, 1595, s. 1107-1112
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Acceptis ⌊⌋ per cubicularium Vestrae Reveren(dae) or Reveren(dissimae)⌈Reveren(dae)Reveren(dae) or Reveren(dissimae)⌉ Dominationis ad me missis intellexi Reveren(dam) or Reveren(dissimam)⌈Reveren(dam)Reveren(dam) or Reveren(dissimam)⌉ Dominationem Vestram velle fieri excusatum, quia ⌊Posnaniae⌋ pro tempore superioribus ⌊⌋ suis mihi declarato constitui non possit. Huic rei minime admiror. Immo longe maiori admiratione detinerer, si Vestra Reveren(da) or Reveren(dissima)⌈Reveren(da)Reveren(da) or Reveren(dissima)⌉ Dominatio hodie, prout scripserat, ⌊Poznaniae⌋ constituatur, cum sacra ⌊maiestas regia⌋ satis promptum discessum Vestrae Reveren(dae) or Reveren(dissimae)⌈Reveren(dae)Reveren(dae) or Reveren(dissimae)⌉ Dominationis declarare dignata est. Dederam ego litteras meas ad ⌊suam maiestatem⌋ cupiens ab hoc itinere legationis huius obeundae fuisse liberum et absolutum. ⌊Regia tandem maiestas⌋ nuperrime per cubicularium suum mihi significavit non quod liber esse debeam, sed ut eo celerius me itineri accingar, et ob eam causam nondum paratus sum, prout fieri debeat. Videtur, quod paucis diebus negligemus diem assignatum per serenissimum ⌊regem Romanorum⌋, si Vestra Reveren(da) or Reveren(dissima)⌈Reveren(da)Reveren(da) or Reveren(dissima)⌉ Dominatio equis suis indulgens parvos sequetur nocturnos, visumque esset ex ⌊Iuniwladislavia⌋ proficisci in ⌊Trzemesnam⌋, tandem alio die ⌊Gneznam⌋. Rursus in ⌊Pobyedziska⌋ oppidum, exinde intrare ⌊Posnaniam⌋ ibique per diem ad maximum per duos equis ex ea itione per aestum lassis, prout mihi Vestra Reveren(da) or Reveren(dissima)⌈Reveren(da)Reveren(da) or Reveren(dissima)⌉ Dominatio id explicat, indulgere parvaque illos statione recreare. Interim vero ego ⌊Posnaniam⌋ accurram, ut felici omine iter coeptum arripiamus ⌊Vratislawiae⌋que quam primum constituamur. Quamvis hoc tempore servitores mei hinc inde dispersi sunt, dabo tamen operam, ut voluntati Vestrae Reveren(dae) or Reveren(dissimae)⌈Reveren(dae)Reveren(dae) or Reveren(dissimae)⌉ Dominationis satisfiat, quomodo litterae ⌊Vratislawiam⌋ celeriter mitterent(?).
Commendo me tandem in gratiam Vestrae Reveren(dae) or Reveren(dissimae)⌈Reveren(dae)Reveren(dae) or Reveren(dissimae)⌉ Dominationis, quam diu et feliciter a Domino valere opto.
Postscript:
BCz, 1595, p. 1109
Sua ⌊maiestas regia⌋ litteris suis s(ignifi)cavit nullam moram committi, si ultra tempus designatum paucis diebus neglectum fuerit, ut id fieri oportet eg exigente necessitate ad celerem expeditionem faciendam.
Iterum atque iterum Vestra
R(everend)a or R(everendissim)a⌈R(everend)aR(everend)a or R(everendissim)a⌉
Dominatio a Domino valeat.
| |
5 | IDL 5694 | Sigismund I Jagiellon do Ioannes DANTISCUS & Janusz LATALSKI, Cracow, 1538-06-01 |
odebrano [1538]-06-15
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, ręką pisarza, AGAD, AZ, 2999, k. 167
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BNW, BOZ, 953, f. 167v
Reverendo in Christo Patri, Domino ⌊Ioanni episcopo Varmiensi⌋ et Magnifico ⌊Janussio Latalski⌋ palatino Posnaniensi et capitaneo Juniwladislaviensi, oratoribus nostris ad serenissimum dominum Romanorum, Germaniae, Hungariae et Bohemiae etc. ⌊regem⌋ designatis, sincere nobis dilectis
Reverendi in Christo Pater ac Magnifice, sincere nobis dilecti.
Scire volumus
S(trenuita)tes or S(incerita)tes⌈S(trenuita)tesS(trenuita)tes or S(incerita)tes⌉ Vestras, quia magna cum instantia hic sumus petiti a nobili Anna Zukowska, filia quondam spectabilis Leonardi Fogelueder consulis Cracoviensis, quatenus eius negotium, quod apud serenissimum dominum Romanorum, Germaniae, Hungariae et Boemiae etc. ⌊regem⌋, consanguineum et fratrem nostrum carissimum, habet ratione certi debiti, videlicet novem millium trecentorum viginti et septem florenorum Hungaricalium eidem olim Leonardo, patri eiusdem Annae, debitorum, commendare dignaremur S(trenuitati)bus or S(inceritati)bus⌈S(trenuitati)busS(trenuitati)bus or S(inceritati)bus⌉ Vestris apud illius regiam maiestatem solicitan(tis). Cuius precibus, tum et aliorum consiliariorum nostrorum pro ea apud nos factis, annuimus non gravatim, quandoquidem sci{u}mus debitum illud liquidum fuisse. Unde committimus S(trenuitati)bus or S(inceritati)bus⌈S(trenuitati)busS(trenuitati)bus or S(inceritati)bus⌉ Vestris, quatenus de ea re cum ⌊sua maiestate regia⌋ ex parte eiusdem Annae Zukowska creditricis captato aliquo commodo tempore agant et nostro nomine commendent, ut sua maiestas se illi subditae nostrae exorabilem praestare dignaretur, quae hunc nuntium suum cum sufficienti instructione ad S(trenuita)tes or S(incerita)tes⌈S(trenuita)tesS(trenuita)tes or S(incerita)tes⌉ Vestras mittit, ex quo abunde se disponent de statu debiti sui. In qua re cum anno superiore ⌊maiestati suae⌋ pro eadem Anna Zukowska scripsimus, illius maiestas respondit tum illi clementem se velle eius debiti habere rationem, quando originales obligationis illius debiti litteras suae maiestati misisset, quas nunc per eum nuntium suum et affinem mittit. Ideo S(trenuita)tes or S(incerita)tes⌈S(trenuita)tesS(trenuita)tes or S(incerita)tes⌉ Vestrae ne desint istic illi, quo clementem relationem hac in re referant a ⌊maiestate sua⌋ et quidquid patrocinii in ea re S(trenuita)tes or S(incerita)tes⌈S(trenuita)tesS(trenuita)tes or S(incerita)tes⌉ Vestrae eidem Annae istic exhibuerint, erit nobis gratum studium S(trenuita)tum or S(incerita)tum⌈S(trenuita)tumS(trenuita)tum or S(incerita)tum⌉ Vestrarum.
Ex commissione regiae maiestatis propria
| |
6 | IDL 3668 | Janusz LATALSKI do Ioannes DANTISCUS, Krobia, 1538-06-08 |
odebrano [1538]-06-08
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, BCz, 1595, s. 1191-1194
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BCz, 1595, p. 1194
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino ⌊Ioanni Dei gratia episcopo Varmiensi⌋ amico honorand(issim)o
Ex servitore meo, qui Vestrae Reverendissimae Dominationis e ⌊Wratislawia⌋ litteras pertulit, intellexi proposuisse Vestram Reverendissimam Dominationem per 1538-06-09⌊diem crastinam1538-06-09⌋ in ⌊Ponyecz⌋ manere. Ego id idem quam lubenter fecissem sibique et equis suis indulgerem, sed 1538-06-08⌊hodie1538-06-08⌋ ⌊huc⌋ exiens(?) intellexi ex quibusdam mercatoribus a ⌊Vratislawia⌋ proficiscentibus serenissimum ⌊regem Romanorum⌋ propediem e Wratislawia discessurum. Iamque ⌊sua maiestas⌋ discessisset, sed operitur adventum nostrum. Sperabamur enim illic pro 1538-06-09⌊die hesterna1538-06-09⌋ affuturi. Ego misi ⌊illic⌋ servitorem meum et per eundem significavi Vestram Reverendissimam Dominationem una mecum 1538-06-11⌊feria tertia proxima1538-06-11⌋ ⌊Vratislawiam⌋ advenire itaque properet Vestra Reverendissima Dominatio, ut felici omine eo die illic constituamur suamque ⌊maiestatem regiam⌋ praeveniamus legationemque nobis iniunctam peragamus faustiter idque praecipue curemus, ne sua maiestas e loco se moveat, quod non ex usu nobis fiat.
Commendo me tandem Vestrae Reverendissimae Dominationi eumque diu sospitem et recte incolumem a Domino fore cupio.
Datum in ⌊Crobia⌋, sabbato ante festa Penthecosten proximo anno Domini MDXXXVIII-o.
Eiusdem Vestrae Reverendissimae Dominationis ⌊Janussius Latalski⌋ palatinus Posnaniensis et capitaneus Iuniwladislaviensis etc.
| |
7 | IDL 1866 | Sigismund I Jagiellon do Ioannes DANTISCUS & Janusz LATALSKI, Cracow, 1538-06-12 |
odebrano [1538]-06-14
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, AGAD, AZ, 2999, k. 168
| 2 | kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 56 (TN), Nr 22, s. 177-179
| 3 | kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 284, Nr 100, s. 257-258
| 4 | regest z ekscerptami język: łacina, polski, XX w., B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1538, k. 20-21
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BNW, BOZ 953, f. 168v.
Reverendo in Christo Patri ⌊Ioanni episcopo Varmiensi⌋ et Magnifico ⌊Ianussio Latalski⌋ palatino Posnaniensi, apud serenissimum ⌊Romanorum, Hungariae et Bohemiae regem⌋ oratoribus et consiliariis nostris, sincere dilectis
Reverende in Christo Pater et Magnifice, sincere nobis dilecti.
Cum scribi inter alia iuberemus in ea, quam
S(trenuitatibus) or S(inceritatibus)⌈S(trenuitatibus)S(trenuitatibus) or S(inceritatibus)⌉ Vestris misimus instructione, si ita visum esset serenissimo domino ⌊Romanorum regi⌋ facturum esse serenissimum ⌊filium⌋ nostrum, ut in honorem maiestatis illius pro serenissima ⌊sponsa⌋ ⌊Wratislaviam⌋ ipse proficisceretur, non eramus nos quidem obliti ea, quae in contractu scripta fuerunt antea de sponsa huc adducenda. Sed quoniam minorem supmtum in profectionem istam, quam in nuptias serenissimum ⌊filium nostrum⌋ facturum nobis erat persuasum, idcirco in articulis hoc quoque ponendum putamus, non ita tamen, ut in eo perstare S(trenuita)tes or S(incerita)tes⌈S(trenuita)tesS(trenuita)tes or S(incerita)tes⌉ Vestras vellemus, sed hactenus modo id conari, quatenus volente vel lubente potius serenissimo ⌊Romanorum regem⌋ effici possit. Quare per nos licet, ut S(trenuita)tes or S(incerita)tes⌈S(trenuita)tesS(trenuita)tes or S(incerita)tes⌉ Vestrae levi brachio rem hanc agant neque magnopere contendant.
Ceterum quod scribunt S(trenuita)tes or S(inceritatrenuita)tes⌈S(trenuita)tesS(trenuita)tes or S(inceritatrenuita)tes⌉ Vestrae olfecisse se nonnihil per nuntios serenissimam ⌊sponsam⌋ verbis de praesenti matrimonium contracturam, quod omnino praesens istic affutura non sit, nos non videmus, cur illi negari debeat, quod licere nobis volumus. Quam ob rem facile patiemur, modo qui sunt serenissimae ⌊sponsae⌋ nomine acturi, plenum et sufficiens mandatum proferant, ut certo constare queat quaecumque facta fuerint per legatos eius, ea summa cum voluntate eius fieri ac inter articulos alios hunc quoque scribi meminimus, ut in eam curam et cogitationem S(trenuita)tes or S(incerita)tes⌈S(trenuita)tesS(trenuita)tes or S(incerita)tes⌉ Vestrae incumberent, quo inter vicinas istas provincias perpetua pax, concordia et amicitia stabiliri et confirmari possit.
Qua de re
S(trenuitati)bus or S(inceritati)bus⌈S(trenuitati)busS(trenuitati)bus or S(inceritati)bus⌉
Vestris iterum mandata damus, ut illis tanto sit curae maiori atque ut qua ratione tractanda sit ea res, certius possint cognoscere, mittimus illis quaedam de hac ipsa causa scripta in comitiis Wratislaviensibus, ex quibus qua via sit negotium aggrediendum, facilius intelligent.
Abbas Mogilnensis vendidit quandam villam, quam in ⌊Slesia⌋ inutilem sibi habuit, civibus Bitomiensibus. His nos litteras ad serenissimum ⌊dominum Romanorum regem⌋ in commendationem eius illorum emptionis dedimus. Si ad Vestras S(trenuitates) or S(inceritates)⌈S(trenuitates)S(trenuitates) or S(inceritates)⌉ venient, adiuvabunt illos in iis nomine nostro, quae honesta videbuntur.
Facient autem nos strictim breviterque S(trenuitates) or S(inceritates)⌈S(trenuitates)S(trenuitates) or S(inceritates)⌉ Vestrae certiores per cubicularium hunc nostrum, si quid actum iam per illas fuerit. Fussius autem et subtilius nobis omnia narrabunt, ubi rebus, ut speramus et optamus, ex sententia nostra confectis ad nos incolumes erunt reversae. Id quod S(trenuitatibus) or S(inceritatibus)⌈S(trenuitatibus)S(trenuitatibus) or S(inceritatibus)⌉ Vestris ex animo precamur.
| |
8 | IDL 2959 | Janusz LATALSKI do Ioannes DANTISCUS, Łabiszyn, 1546-04-28 |
odebrano Marienburg (Malbork), 1546-05-10
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, letter and signature in the same hand, address in another hand, BK, 230, s. 167-170
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BK, 230, p. 170
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino ⌊Ioanni Dei gratia episcopo Varmiensi⌋, domino et amico colendissimo
BK, 230, p. 167
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine et amice colendissime.
Salutem et meorum servitiorum accuratissimam commendationem.
Propter amicitiam, quae mihi cum Vestra Reverendissima Dominatione iam diu intercessit, ferre illam aequo animo peto, quod mihi sacra ⌊regia maiestas⌋, dominus noster clementissimus, capitaneatum in ⌊Schluchow⌋ conferre dignata est. Fecit enim hoc sua sacra ⌊regia maiestas⌋, memor et meorum erga se meritorum, quae ne ipsam quidem Vestram Reverendissimam Dominationem latent, et quod ea ⌊arx⌋ semper antehac ⌊Polonis⌋ ⌊Prutenisque⌋ indiferenter conferebatur, quodque privilegia unitae ⌊Prussiae⌋ cum ⌊Regno⌋ canant, dignitates et officia tam ⌊Prutenis⌋ in ⌊Polonia⌋, quam ⌊Polonis⌋ in ⌊Prussia⌋ indiferenter conferenda esse. Quod fieri maxime vellem et, si quis, ut fieret, elaborare vellet, non gravarer eum pro viribus adiuvare.
Quamobrem peto, ut Vestra Reverendissima Dominatio non moleste ferat mihi illum capitaneatum datum esse meque suis sodalibus, ⌊senatoribus Prussiae⌋, quam potest attentissime, commendare Vestra Reverendissima Dominatio dignetur de meque illis persuadere, quod et vicinum, et capitaneum me talem apud vestras dominationes geram, ut omnibus gratum et acceptum fiat.
Ex Quod superest, me et mea servitia Vestrae Reverendissimae Dominationi fore commendata desidero precorque, ut Vestra Reverendissima Dominatio quam diutissime incolumis et fausta valeat.
Ex ⌊Labiisschin⌋, feria quarta post ferias Paschae anno Domini M-o D-o XLVI-o.
Eiudsem Reverendissimae Dominationis ⌊Ianussius Lathalski⌋, comes in ⌊Labischin⌋, palatinus Posnaniensis, Iuniwladislaviensis, Szluchoviensis capitaneus
| |