» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

GAASBEEK · GABLENTZ Hans von der · Gabriel, head of the school in Graudenz · GADDI Niccolò · GALANDIUS Petrus · GALENUS Aelius · GALLARATI Bianca · GALLER Quirinus · GALLO Bernardino · Gamaliel · GAMICZ Ioannes Alfonsus · GAMRAT Piotr · GANDUCIUS Emanuel · Garamantes · GARCÍA DE LOAYSA Y MENDOZA Juan · GARCÍA Gonzalo de Villadiego · GARCÍA Pedro Jr · GARCÍA Pedro Sr · GARDINER Stephen · GÄRTNER Barthel · GÄRTNER Christina · Gaspar, a parish priest in Frauenburg · GASZTOŁD Olbracht · GATICUS Marcus Antonius · GATTENHOFER Christoph · GATTINARA Giorgio di · GATTINARA Giovanni Bartolomeo di · GATTINARA Hieronymus di · GATTINARA Iacobus di · GATTINARA Ioannes di · GATTINARA Mercurino Arborio di · Gauls · GAWERTSSZ Arndt · GAWERTSSZ Staes · GĄDKOWSKI Bartłomiej · Gdańsk aldermen of · Gdańsk Citizens of · Gdańsk, Town Council · Gdańsk, Town Council, Envoys of · Gdańsk, Town Council, messenger of · Gdańsk, town court · GEBOR Dorota · GELDERN Karl von · GELLIUS Aulus · GELWALT Georg · Gemma Frisius · Gemma Frisius, son of · Genovese · Georg I Greif von Pommern · Georg II of Brieg · Georg III Landgrave of Leuchtenberg · Georg of Austria · Georg of Saxony der Bärtige · Georg von Hohenzollern der Fromme · Georg von Rhein, Count Palatine of the Rhine · Georgiani, supporters of Georg UTJEŠENOVIĆ · Georgius de Szamotuły · GERKE Bartholomeus · Gerko · Gerko de Brezgi · Germaine de FOIX · Germans · GERSDORFF Krzysztof · GERTNER Mertenn · Gertrudis · Geryon · Gestas, the bad thief · Getae · Ghent A parish priest of St. Michael's Church in · Ghent bailiff of · Ghent Citizens of · Ghent, Chapter · GHILINO Camillo · GHINUCCI Girolamo · GIBERTI Gian Matteo · GIESE Georg · GIESE Małgorzata · GIESE Tiedemann · GIESE Tiedemann Jr · GIESE Tiedemann, Commissioner to · GIESE Tiedemann, messenger of · GIESE Tiedemann, subject of · GILLIS Gillis · GILLIS Pieter · GINDLEWSKI Kilian · GIORAVINSCHI · Giovanni Bernardino SANSEVERINO · GIOVIO Paolo · GIRLACH Mathias · Giulia of Naples · GLANDAU Michel · GLASER Georg · GLASER Paul · GLASNOTZKY Jakob · GLASNOWSKI Han(n)s · GLAUBICZ Melchior · GLAUBITZ Hans · GLAUBITZ Nicolaus · Glaukos · GLESER Melchiar · GLINNTZEN Georgius · GLOCKENER Mathias · GLOGHER Nickel · GLOSOW Hans · Glottau parisch church in · GLYMES Anna van · GLYMES Antoon III van van Bergen · GLYMES Cornelis van van Bergen · GLYMES Jan III van van Bergen · GLYMES Jan IV van van Bergen · GLYMES Ludwig van · GLYMES Maria van · GLYMES Mencía van · GLYMES Robert van van Bergen · GŁOWA Michał · GŁUCHOWSKA Anastazja · GŁUCHOWSKA Jadwiga · GŁUCHOWSKI · GŁUCHOWSKI Jan · GŁUCHOWSKI Jerzy · GŁUCHOWSKI Łukasz · GŁUCHOWSKI Mikołaj · GNAPHEUS Gulielmus · Gnatho · GOCLENIUS Conradus · Goliath · GOLINSKI Ioannes · Gołąb Community of · GONZAGA Luigi da Bozzolo Rodomonte · GONZAGA Ercole · GONZAGA Federico da Bozzolo · GONZAGA Federico II · GONZAGA Ferrante · GONZAGA Ippolito · Gordian III · Gordias · GORREVOD Laurent de · GOSSAERT Jan · GOSSLAWSKY Simon · GOSTYŃSKI Jan · Goths · GOTZ · GÓMEZ Álvar de Ciudad Real · GÓRKA Andrzej · GÓRKA Łukasz · GÓRSKI Piotr · GÓRSKI Stanisław · GRABAU Walenty · GRABAW Bartholomeus de · GRABIA Mikołaj · GRABKOWSKI Stanisław · GRABOW Achatius · GRACHT Frans van der · GRACHT Frans van der · GRACHT Wouter IV van der · GRACIÁN Diego de Alderete · GRACIÁN Diego de Alderete, sister of · GRAMONT Gabriel de · GRAP(E) Andrea · GRASSI Achille de · GRASWEIN Helena von · GRASWEIN Wolfgang · Graudenz Citizens of · Graudenz Clergy of · Graudenz, Town Council · GRAVE Bartholomeus de · Greeks · Gregorgius, Dominican monk · Gregorius, organist at Vilnius Cathedral · Gregory I · GREIFFENCLAU Richard von Vollrads · GRESDORFORS Martinus · GREUSING Anna · GREUSING Philip · GRIMALDI Agostino · GRIMALDI Girolamo · GRIMALDUS Stephanus · Grindelwald Citizens of · GRITTI Alvise · GRITTI Andrea · GRÖBEL Christoff · GRÖBEL Donathus · GROPPER Johann · GROS Francz · GROS Johann le · GROSS Tomasz · GROSS Vincentius · Grosser Werder (Żuławy Wielkie), dike association of · GROSSYNNE, wife of Vincentius GROSZ · GRÖTHNIGSCHE · GRUDIUS Nicolaus · GRUDZIŃSKI Sigismundus · GRUNDEMANSCHE Clara · GRUSZCZYŃSKI Bartłomiej Kośmider · GRUSZCZYŃSKI Jan · GRUTERE Anna de · GRYNAEUS Simon · Grynea · GUALANDI Alfonso · GUALANDI Isabella · GUEVARA Fernando de · GUIDANO Ottaviano · GUIDICCIONI Bartolomeo · GUIDICCIONI Giovanni · GUNDELFINGER Joachim · GÜRTLER Barbara · GÜRTLER Ioannes · Gustav I Vasa · GUT, administrator of Gołąb · GUTIÉRREZ Alonso · GUTSLEF Kersten · GUTSLEF Kersten, servant of · GUTTETER Friedrich · GUTTETER Friedrich, wife of · Guttstadt Collegiate Church in · Guttstadt vicars of · Guttstadt, Chapter · Guttstadt, town court · GUTZLEF Reinhold · GYLDENSTIERNE Knud Henriksen · GYRLACH Lazarus


WYSZUKIWANIE

Pełny tekst

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 2

zachowanych: 1 + zaginionych: 1

1IDL 6602     Georg of Saxony der Bärtige do Ioannes DANTISCUS, 1539-01-01 — 1539-03-11 List zaginiony

List zaginiony, IDL 4122; IDL 4123
2IDL 4123 Ioannes DANTISCUS do [Georg of Saxony der Bärtige], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-03-12


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 81v-r (!)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 7, f. 81v

Durchlauchter, hochgeborner furst, hochgunstiger, liber her und freundt. Unser freuntliche, willige dienst zuvoran(n). /

... illegible...... illegible Wie uns vorlengst Ew(e)r f(urstlichen) Lieb cf. Georg of Saxony der Bärtige to Ioannes DANTISCUS 1539-01-01 — 1539-03-11, CIDTC IDL 6602, letter lostschreibencf. Georg of Saxony der Bärtige to Ioannes DANTISCUS 1539-01-01 — 1539-03-11, CIDTC IDL 6602, letter lost mit den supplicacion von den hern superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible h(e)rn hern superinscribed in place of crossed-out ... rector, doctorn und magistris... on the marginrector, doctorn und magistris... illegible...... illegiblerector, doctorn und magistris... on the margin und Leipzig Town Council radts zu Leipzig (Lipsia), city in southern Germany, SaxonyLeipczigLeipzig (Lipsia), city in southern Germany, SaxonyLeipzig Town Council zu komen(n), / hab wir daraus superinscribeddarausdaraus superinscribed vormerckt, / das gedochte supplicanten E(wer) f(urstlichen) L(ieb) willen(n), / uns den freitag noch Letare[1] im jar MD XXXIII zugeschriben(n), / nicht gedencken noch zu komen(n) und solchs gelt des testaments doctoris selig Christoph Kuppener (Cuppenerius) (*ca. 1466 – †1511), doctor of both canon and civil law (studied in Leipzig and Bologna), professor of the University of Leipzig. In 1492 or 1493 he lost the Kulm canonry because of his marriage to the daughter of the Leipzig town councillor Johann Hummelshain. In his will (1508) Kuppener left his entire property to the town of Löbau; Canon of Kulm (SBPN 2, p. 545; AB 1, p. 376)CuppeneriiChristoph Kuppener (Cuppenerius) (*ca. 1466 – †1511), doctor of both canon and civil law (studied in Leipzig and Bologna), professor of the University of Leipzig. In 1492 or 1493 he lost the Kulm canonry because of his marriage to the daughter of the Leipzig town councillor Johann Hummelshain. In his will (1508) Kuppener left his entire property to the town of Löbau; Canon of Kulm (SBPN 2, p. 545; AB 1, p. 376) bey sich zu halten(n), / do von nicht noch laut des testaments, / sonder noch irem gefallen(n) solch gelt on the marginsolch geltsolch gelt on the margin den studenten / hie aus dissem lande, / jungfern(n) und prister auszuteilen(n). / Wie billich das ist, / gebe wir E(wer) f(urstlichen) L(ieb) hochem vorstande zu erkennen(n), / wir hetten ouch gehofft, / sie solten guttem cristlichem superinscribedcristlichemcristlichem superinscribed gewissen noch / sich vordan habn(n) erczegt, / und derwegen so still gestanden(n). / Dieweil sicher hidden by binding[r]r hidden by binding aber mitler zceit on the marginmitler zceitmitler zceit on the margin aus gotlicher schickung ist zugetrugen(n), / das wie aus dem Kulm diocese (Chełmno diocese)Culmischen bischtumKulm diocese (Chełmno diocese) / Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussiahie herErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia transferirt hidden by binding[t]t hidden by binding und geseczt sein / und der hochwirdige in Got, unser freuntlicher, liber bruder, her Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)Tideman(n)usTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim) in unser vorige bischtum succedirt, / bitt wir neben seiner liebd, die derhalbn(n) ouch an E(wre) f(urstliche) L(ieb) thut schreiben(n), / wolde ein cristlich und gunstigs superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible gunstigs gunstigs superinscribed in place of crossed-out ... in gedochts seliges Christoph Kuppener (Cuppenerius) (*ca. 1466 – †1511), doctor of both canon and civil law (studied in Leipzig and Bologna), professor of the University of Leipzig. In 1492 or 1493 he lost the Kulm canonry because of his marriage to the daughter of the Leipzig town councillor Johann Hummelshain. In his will (1508) Kuppener left his entire property to the town of Löbau; Canon of Kulm (SBPN 2, p. 545; AB 1, p. 376)doctoris hidden by binding[is]is hidden by binding CuppeneriiChristoph Kuppener (Cuppenerius) (*ca. 1466 – †1511), doctor of both canon and civil law (studied in Leipzig and Bologna), professor of the University of Leipzig. In 1492 or 1493 he lost the Kulm canonry because of his marriage to the daughter of the Leipzig town councillor Johann Hummelshain. In his will (1508) Kuppener left his entire property to the town of Löbau; Canon of Kulm (SBPN 2, p. 545; AB 1, p. 376) testament ein sehen(n) haben(n), do mit on the margindo mitdo mit on the margin die collegiatn(n) und die jenigen, die superinscribeddiedie superinscribed das zcinsgelt zcalen(n), darzu halten(n) wurden on the marginwurdenwurden on the margin, das gedochtem testament / und dem gelde, das den stuAAWO, AB, D. 7, f. 81r (t.p.)denten / und armen(n) jungfern hie zu vorheuraten, / ouch dem priester, der zur Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)LobauLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno) do von gehaltn(n) sol werd(en), / das jenige, das in noch laut des testaments zu kumpt, volkomlich werde geben(n), / ausgericht, / und hie ins landt geschickt, / wie wir uns dan zu E(wer) f(urstlichen) L(ieb), / wie zu einem(m) hochlibenden furstn(n), der gerechtigheit genczlich wollen vorsehen(n), / derselbtn(n) vunschende in gotlicher gnadenn superinscribed in place of crossed-out von Got dem almechtigenvon Got dem almechtigen in gotlicher gnaden(n) in gotlicher gnadenn superinscribed in place of crossed-out von Got dem almechtigen ein lang, gesunt leben(n) und alle seligheit.

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland P(ischoff) z(u) Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia Erme written over HeilsbHeilsb Erme Erme written over HeilsblandErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia uff Heilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of ErmlandHeilsbergHeilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland.

[1] April 6