1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548
D’ARMAGNAC Georges · Dacians · DACKAW Greger · Daedalus · DALBION Juan · Dalmatians · Damad Rüstem Pasha · DAMERAU Hans von der · DAMITZ Gunter · DANCKE Andreas · Danes · Daniel · DANIEL Hans · DANS Ioannes · DANTISCA Juana · DANTISCO Juan · DANTISCUS Ioannes · DANTISCUS Ioannes, Chaplain to · DANTISCUS Ioannes, Commissioner to · DANTISCUS Ioannes, cook of · DANTISCUS Ioannes, messenger of · DANTISCUS Ioannes, servant of; from Sweden · DANTISCUS Ioannes, trumpeter of · Darius I of Persia · DATI Agostino · David · DAVID Guillemus · DAWID Leonard · DĄBROWSKI Jan · DĄBROWSKI Stanisław · DE HEULLE Daniel · DE SCHEPPER Anne · DE SCHEPPER Cornelis · DE SCHEPPER Cornelis Jr · DE SCHEPPER Cornelis, Half-brother of; son of Gislena de CHIVOIRE · DE VRIENDT Michiel · DE VRIENDT Michiel, Wife of · Decius · DECIUS Iacobus Ludovicus · DECIUS Iustus Ludovicus · DECIUS Iustus Ludovicus, daughter of · DELAU Jerzy · DELGADA Francisca · DELGADA Isabel · DEMBIEŃSKI Dominik · DEMBIEŃSKI Feliks · DEMBIEŃSKI Jakub · DEMBIEŃSKI Łukasz · DEMBIEŃSKI Wojciech · Democritus · Demosthenes · DEMSTE Franz von · Denmark nobility of · Denmark Royal Council of · DENSTERWALT Paulus · DERNSCHWAM Hans · Deucalion · DEUSTERWALT Paweł · DEUTZSCHMANN Albrecht · DEUTZSCHMANN Hans · DEUTZSCHMANN Peter · DIAZ DE LEGUIZAMO Sancho, licenciado · DICKHAUT Nicolaus of Friedland · DICKTENSON Wilhelm · Dido · DIEBEN Anna von · DIEBEN Cathrina von · DIEBEN Melcher von · DIEBES Jakob von · DIESBACH Sebastian von · DIETRICHSDORF Iacobus de · DIETRICHSTEIN Sigmund von · DILFT Francis van der · Dinocrates · Diogenes of Sinope the Cynic · Diomedes · Dionysius II the Younger · Dionysos · Dioscorus · Dirschau land court of · Dirschau, Town Council · DŁUSKI Andrzej · DŁUSKI Piotr · DOBENECK Hiob von · DODIEU Claude de Vély · DOHNA Peter von · DOLET Étienne · Dominicans · Domitian · DONATO Giannantonio · DONCHE Elisabeth · DONCHE Joanna · DONCHE Joanna, husband of · DONNER Georg · Dordrecht Citizens of · DORIA Andrea · DORIA Philippo · DORNSCHWAN Marten · Dorothea · Dorothea of Austria · Dorothea of Denmark · Dorothea of Saxe-Lauenburg · Dorothea von Oldenburg · Dorothea, daughter of Lorenz von HÖFEN · Dorothea, wife of Nicolaus NITSCH · Dorotheus · DRAHE Michael · DROHOJOWSKI Jan · DRZEWICKI Adam · DRZEWICKI Jan · DRZEWICKI Maciej · DRZEWICKI Walerian · DU BELLAY Jean · DU PONT Marguerita · Duarte Aviz · DUBRAVIUS Jan(us) · Ducal Prussia Citizens of · Ducal Prussia council of · Ducal Prussia court of · Ducal Prussia, Assembly · Ducal Prussia, estates of · Ducal Prussia, government of · Duchy of Burgundy Parliament of · Duchy of Guelders inhabitants of the · Duchy of Moldavia Inhabitants of the · DUDLEY John · DUGNANO Gian Giacomo de · DULSKI Wojciech · DUNCKEN Anna · DUNIN-WOLSKI Paweł · DUPRAT Guillaume · DURAND Jean · DUSEMER Heinrich · Dutch · dwarf bought by Ioannes Dantiscus as a gift for an unidentified person · DWUSKI · DYELEN Asmus von der · DZIADUSKI Jan · DZIAŁYŃSKI Andrzej · DZIAŁYŃSKI Jan · DZIAŁYŃSKI Michał · DZIAŁYŃSKI Mikołaj · DZIAŁYŃSKI Paweł · DZIAŁYŃSKI Piotr · DZIAŁYŃSKI Rafał · DZIERZGOWSKI Mikołaj
WYSZUKIWANIE
Baza danych
Znaleziono: 26
zachowanych: 22 + zaginionych: 4
1 | IDL 7409 | Ioannes DANTISCUS do Isabel DELGADA, 1529, before December 29 List zaginiony | ||||||||||
List zaginiony, Mentioned in IDL 3830: En treinta de deziembre 1529 resçebí una letra de Vuestra Señoría y una su figura que me dio el señor Alberto. | ||||||||||||
List zaginiony | ||||||||||||
2 | IDL 3830 | ![]() ![]() ![]() | ||||||||||
odebrano Mantua, [1530, April or May] 3 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||||||
En treinta de deziembre 1529 resçebí una letra ... ![]() | ||||||||||||
3 | IDL 3810 | ![]() | ||||||||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||||||
Una c(ar)ta de v(uest)ra seňoria resçebi e con ... ![]() | ||||||||||||
4 | IDL 3832 | ![]() ![]() | ||||||||||
odebrano Augsburg, [1530]-07-29 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||||||
Esta c(art)a es por hazer a v(ues)tra seňoria ... ![]() | ||||||||||||
5 | IDL 3831 | ![]() ![]() ![]() | ||||||||||
odebrano Augsburg, [1530]-07-13 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||||||
Antes de agora he scrito a Vuestra ... ![]() | ||||||||||||
6 | IDL 3846 | ![]() ![]() | ||||||||||
odebrano Brussels, [1531]-03-07 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||||||
Muy muchas vezes he escrito a v(uest)ra seňoria ... ![]() | ||||||||||||
7 | IDL 4880 | ![]() | ||||||||||
odebrano Ghent (Gandavum), [1531]-04-27 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||||||||
En 7 de março de 1531 años resçebi ... ![]() | ||||||||||||
8 | IDL 3834 | ![]() ![]() ![]() | ||||||||||
odebrano Ghent (Gandavum), [1531]-05-31 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||||||
Esta es para haçer saber a Vuestra Señoria ... ![]() | ||||||||||||
9 | IDL 3835 | ![]() ![]() | ||||||||||
odebrano Ghent (Gandavum), [1531]-06-12 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||||||
Teniendo grande deseo de ber a v(ues)tra s(eňoria) ... ![]() | ||||||||||||
10 | IDL 3836 | ![]() ![]() | ||||||||||
odebrano Brussels, [1531]-08-05 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||||||
Muy maravillada estoy de v(uestra) s(eňoria) en no ... ![]() | ||||||||||||
11 | IDL 7281 | Ioannes DANTISCUS do Isabel DELGADA, 1531-08-06 List zaginiony | ||||||||||
odebrano 1531-08-16 List zaginiony, mentioned in IDL 3833: En XVI de agosto reçebi una carta de Vuestra Señoria hecha de seis del presente | ||||||||||||
List zaginiony | ||||||||||||
12 | IDL 3833 | ![]() ![]() ![]() | ||||||||||
odebrano Leuven (Lovanium), [1531]-09-03 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||||||
En XVI de agosto reçebi una carta de ... ![]() | ||||||||||||
13 | IDL 3812 | ![]() | ||||||||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||||||
Muy maravillada estoy de v(uest)ra seňoria como me ... ![]() | ||||||||||||
14 | IDL 3817 | ![]() ![]() | ||||||||||
odebrano Regensburg, [1532]-05-13 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||||||
No he escrito a v(uestra) seňoria Algunos dias ... ![]() | ||||||||||||
15 | IDL 3815 | ![]() ![]() ![]() | ||||||||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||||||
Muchas cartas he escrito a Vuestra Señoria y ... ![]() | ||||||||||||
16 | IDL 6921 | Ioannes DANTISCUS do Isabel DELGADA, before 1532-09-24 List zaginiony | ||||||||||
List zaginiony, mentioned in IDL 3822 | ||||||||||||
List zaginiony | ||||||||||||
17 | IDL 7019 | [Isabel DELGADA?] do Ioannes DANTISCUS, before 1533-03-18 List zaginiony | ||||||||||
List zaginiony, mentioned in IDL 916: Mitto ad te litteras ex Hispaniis missas, scis, cuius sint. | ||||||||||||
List zaginiony | ||||||||||||
18 | IDL 1590 | ![]() ![]() | ||||||||||
odebrano [1537]-10-07 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||||||
Dedi multis ab hinc diebus ad te ... ![]() | ||||||||||||
19 | IDL 3857 | ![]() ![]() | ||||||||||
odebrano [ca. 1537-06-30] Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||||||
Per hos annos post discessum meum ex ... ![]() | ||||||||||||
20 | IDL 953 | ![]() ![]() ![]() | ||||||||||
odebrano [1537]-10-07 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||||||
Dedi elapsis diebus ad te litteras
... ![]() | ||||||||||||
21 | IDL 3837 | ![]() ![]() | ||||||||||
odebrano [1538]-05-19 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||||||
Porq(ue) el secretario graçian mi yerno y tan ... ![]() | ||||||||||||
22 | IDL 3845 | ![]() ![]() | ||||||||||
odebrano [1538]-09-15 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||||||
Unas cartas de V(uestr)a seňoria vi que embiaua ... ![]() | ||||||||||||
23 | IDL 3847 | ![]() ![]() | ||||||||||
odebrano [1539]-01-19 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||||||
Unas cartas de v(uest)ra seňoria vi que embiaua ... ![]() | ||||||||||||
24 | IDL 3839 | ![]() ![]() | ||||||||||
odebrano [1539]-01-19 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||||||
Esta letra es para Açer saber A v(uest)ra ... ![]() | ||||||||||||
25 | IDL 3844 | ![]() ![]() | ||||||||||
odebrano [1539]-03-21 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||||||
Unas cartas de V(uest)ra Seňoria vi que imbiaba ... ![]() | ||||||||||||
26 | IDL 2976 | ![]() ![]() | ||||||||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||||||
Pridie, antea quam decedere vellet dominus Stenalaus Lassota
... ![]() |